« Pasteur Yves Kéler, retraité de l'Eglise de la Confession d'Augsbourg d'Alsace
et de Lorraine (ECAAL)/Union des Eglises Protestantes d'Alsace et de Lorraine (UEPAL)
»

*1939 - † 2018

PÂQUES
ASCENSION

           JESUS-CHRIST RESSUSCITE !
              LA JOIE EST SANS LIMITE
              Christus ist auferstanden,
               Freud ist in alle Landen

         Mélodie : Christus ist auferstanden,
                       Freud ist in allen Landen

Pâques
     ,,            ,        ,      ,
1. Jésus-Christ ressuscite,
     ,,          ,     ,        ,
    La joie est sans limite !
                ,           ,             ,       
    Chantons d’une voix pleine :
         ,      ,      ,
    Alléluia, il règne !
           ,        ,           ,,        , 
    In cymbalis , in cymbalis
          ,,       ,
    Bene sonantibus!
               ,,         ,               ,,         ,
    (Cymbales, haut ! cymbales, fort !
               ,,     ,           ,
      Joyeuses, sonnez clair, !)

    Alléluia, Alléluia,
    Alléluia,
    Alléluia !

2. Il a forcé la tombe
    Et quitté la nuit sombre.
    Chantons…

Ascension

3. Il monte au ciel en gloire,
    Acclamons sa victoire !
    Chantons…

4. Il siège auprès du Père,
    Il reviendra sur terre :
    Chantons…

         Texte        Christus ist auferstanden 1623
                          Str 1: Friedrich Spee
                          Str 2-4 Arbeitsgemeinschaft
                                      für ökumenisches Liedergut 1983
                          EG 564
                          fr. : Yves Kéler 2010

         Mélodie   Christus ist auferstanden,
                          Freud ist in allen Landen
                          Cologne 1623
                          Oberstimme : Pauk Ernst Ruppel 1955


Texte original

 
Christus ist auferstanden

 1. Christus ist auferstanden
Freud ist in allen Landen.
Laßt uns auch fröhlich singen
und Halleluja klingen.

Kehrvers
in cymbalis, in cymbalis bene sonantibus:[A]
Halleluja, Halleluja, Halle-, Halleluja,
Halleluja.[B]

A) "in cymbalis bene sonantibus" bedeutet:
      mit wohlklingenden Zimbeln (Ps 150,5)
B) Auf der Oberstimme wird "Halleluja" gesungen.

2. Er hat den Tod bezwungen,
das Leben uns errungen.
Drum laßt uns fröhlich singen
und Halleluja klingen.

Kehrvers
in cymbalis, in cymbalis bene sonantibus:
Halleluja, Halleluja, Halle-, Halleluja,
Halleluja.

3. Christus ist aufgefahren.
Jubelt, ihr Engelscharen.
Drum laßt uns fröhlich singen
und Halleluja klingen.

Kehrvers
in cymbalis, in cymbalis bene sonantibus:
Halleluja, Halleluja, Halle-, Halleluja,
Halleluja.

4. So, wie er aufgenommen,
wird er einst wiederkommen.
Drum laßt uns fröhlich singen
und Halleluja klingen.

Kehrvers
in cymbalis, in cymbalis bene sonantibus:
Halleluja, Halleluja, Halle-, Halleluja,
Halleluja.

Visiteurs en ligne

100345
Aujourd'huiAujourd'hui246
HierHier321
Cette semaineCette semaine857
Ce moisCe mois8545
Tous les joursTous les jours1003455
Template by JoomlaShine