- Détails
- Chants français
MORT ENTERREMENT
|
|
||
|
SANS MON SAUVEUR JE NE SUIS RIEN Ich armer Mensch doch gar nichts bin
Mélodie : Wenn wir in höchsten sein Herr Gott, dich loben alle wir Vous saints ministres du Seigneur
|
|
1. Sans mon Sauveur je ne suis rien, Le Fils de Dieu seul est mon gain. Devenu homme, il m’a sauvé Et par son sang m’a racheté.
2. O Père et Dieu, dirige-moi Par l’Esprit saint et dans la foi ; Fais que ton Fils, mon défenseur, Habite en moi et en mon cœur.
3. Et quand mon heure arrive enfin Jésus-Christ, prends-moi par la main ; Tu m’appartiens, je t’appartiens, Et près de toi je me sens bien.
4. Seigneur Jésus, viens, aide-moi A être un bon sarment en toi Et à ressusciter chez toi, Avec la gloire qu’il se doit.
|
1. Ich armer doch gar nichts bin, Gotts Sohn allein ist mein Gewinn. Dass er Mensch worden, ist mein Trost; Er hat mich durch sein Blut erlöst.
2. O Gott Vater, regier du mich Mit deinem Geiste stetiglich, Lass deinen Sohn, mein Trost und Leben, Allzeit in meinem Herzen schwebn.
3. Und wenn die Stund vorhanden ist, Nimm, mich zu dir, Herr Jesu Christ; Denn du bist mein und ich bin dein, Wie gern wollt ich bald bei dir sein.
4. Herr Jesu Christe, hilf du mir, Dass ich ein Zweiglein bleib in dir Und nachmals mit dir aufersteh, Zu deiner Herrlichkeit eingeh.
|
Texte Ich armer Mensch doch gar nichts bin Philippe Mélanchthon 1497-1560 Nil sum, nulla miser novi solatia Str. 1-3 Johann Gigas 1514-1581 Str. 4 Martin Moller 1547-1606 RA 471 fr. : Yves Kéler 22.1.2015 Bischwiller
Mélodie : Wenn wir in höchsten Nöten sein Strasbourg 1545, Johann Baptista Serranus 1567 Wittenberg 1567, Vinezezenbronn 1600 RA 452 et 68, EG 366
Mélodie Vous saints ministres du Seigneur (= Bénissons Dieu, le seul Seigneur Chapal) NCTC 134, ARC 134, ALL 134 alld. Herr Gott, dich loben alle wir RA 142, EG EG 300Herr unser Gott, dich loben wir(le chant n’est pas dans RA et EG)
|
|