- Détails
- Chants français
LE COURS DE L'AN SACHEVE Ein Jahrlauf geht zu Ende, Nouvel an
LE COURS DE L’AN S’ACHEVE tt Ein Jahrlauf geht zu Ende Mélodie : Christus, der ist mein Leben
|
|
1. Le cours de l’an s’achève, Bientôt c’est la minuit. La route se fait brève Où Dieu nous a conduits.
2. Nous sentons en silence Le temps et son torrent, Où Dieu nous fait confiance Et place ses enfants.
3. Fidèles, nos vieux pères, Marchaient par leur chemin, Allaient vers Dieu sur terre Et grâces lui rendaient
4. Nous sommes du voyage, Quelle qu’en soit l’arrivée. De Dieu, du fond des âges, Vers Dieu, va le trajet
5. Avec les vieux fidèles Prions, remercions Dieu, Pour cette année nouvelle Qui s’ouvre sous les cieux.
6. Dieu a jusqu’à cette heure Mené les pèlerins De demeure en demeure, Jusqu’au nouveau matin.
7. Maintenant que l’an change, Prenons-nous par la main, Donnons à Dieu louange : Il mène nos destins.
|
1.Ein Jahrlauf geht zu Ende. Schon nah ist Mitternacht. Wir stehen am Wegesende, dahin uns Gott gebracht.
2.Wir stehen und staunen stille ins Strömen dieser Zeit, darein uns Gottes Wille so seltsam eingereiht.
3.Die frommen Väter gingen von Gott zu Gott den Pfad, und alles Weggelingen, sie dankten's Gottes Gnad.
4.Wir sind auf gleicher Reise - was tut's, ob wir's gewahrt? Von ihm und gleicherweise zu ihm geht unsre Fahrt.
5.Durm laßt uns mit den Alten, der frommen Väter Schar, die Hände betend falten vor diesem Gottesjahr!
6.Gott hat bisher geleitet uns Wanderer der Zeit und uns den Blick geweitet hinaus zur Ewigkeit.
7.Reicht an des Jahres Wende nun, wie es immer war, uns väterlich die Hände, schenkt neu ein Gottesjahr.
|
Texte Ein Jahrlauf geht zu Ende Arno Pötsch dans Von der Krippe zur Krone, eine Gedichtsammlung für die Festzeiten des Kirchenjahres Seite 34 Daniel Roser, Christlicher Verlag Konstanz fr. : Yves Kéler 13.9.2015 Bischwiller
Mélodie Christus, der ist mein Leben Melchior Vulpius 1609 RA 461, EG 516 fr. : Demeure par ta grâce LP 184, NCTC 389, ARC 889, ALL 62/78
|
|
Le texte Dans les deux premières strophes, Arno Pötsch nous introduit dans la nouvelle année qui suit l’ancienne, « prise dans le courant du temps. » Dans les strophes 3, 4 et 5, il fait référence aux anciens et à l’Eglise du passé. Strophes 6 et 7 nous associent à ceux-ci. Nous rejoignons dans l’année nouvelle l’Eglise en marche depuis des siècles.
|
|