- Détails
- Chants français
PARDONNE A TON PROCHAIN Verzeihe gerne dem, der dich zu Zorn beweget 5e Trinité
5E DIMANCHE APRÈS LATRINITE
PARDONNE A TON PROCHAIN
Verzeihe gerne dem, der dich zu Zorn beweget
Johann Heermann, Exercitium pietatis
Mélodie :O Gott, du frommer Gott I ET II
1. Pardonne à ton prochain Qui t’as mis en colère. A qui porte en son sein La haine et la colère, Dieu montre son courroux Et le laisse à Satan Er le livre à ses coups Jusqu’à la fin des temps.
2. Tout mon mérite n‘est Que taches sur ma robe Répondre je ne sais A Dieu et sa colère. Par ton mérite, ô Christ Justice m’est donnée. Qui n’a pas cet esprit Perdra l’éternité. Autre mélodie Laisse aller tout courroux Réconcilie-toi et viens, O homme, sinon tu es Perdu à tout jamais.
|
1. Verzeihe gerne dem Der dich zum Zorn beweget. Wer Feindschaft, Zorn und Hass, In seinem Herzen heget, Den wird des HERREN Zorn Dem Satan geben Preis, Dass er auch seinen Zorn Hernach an ihm beweist.
2. Mein ganz Verdienst ist wie Ein Blütkleid ganz beflecket. Antworten kann ich nicht, Wenn Gottes Zorn mich schrecket. HERR Jesu, dein Verdienst Gibt mir Gerechtigkeit. Wer das nicht hat, der wird Des Himmels fehlen weit. Autre mélodie Lass allen Zorn hinweg: Komm und versöhne dich, O Mensch, sonst musst du sein Verloren ewiglich. |
Texte Verzeihe gerne dem Johann Heermann, Exercitium pietatis 5e Trinité fr. Yves Kéler, 9.1014, Bischwiller
: Mélodie Mélodie O Gott, du frommer Gott II Regensburg (Ratisbonne)1675, Meinigen 1693, 1854 RA 384, EKG 383, EG fr. : Je suivrai Jésus-Christ LP 253, ALL 44/10
O Gott, du frommer Gott I Braunschweig 1648 RA deest, EKG 383, EG 495 fr. : Je veux répondre, ô Dieu
|