CAMARADE, TU QUITTES NOTRE MISERE

                          Kamerad, du gehst aus Elend, Not und Grauen

 

Mélodie : Kanerad, du gehst, aus Elend, Not und Grauen

 

 

1. Camarade, tu quittes notre misère

    Pour une autre vie sur la terre,

    Dans le gris brouillard de ce temps.

    Des cœurs amis s’ouvriront grand,

    Qui te voyant vivant, vont battre.

    Tu entendras des voix se plaindre

    Mais les amis de leur regard

    Te suivent alors que tu pars.

    Les cœurs de tous à toi s’attachent,

    Camarade, que tu le saches.

    Camarade, tu pars, camarade, tu pars.

 

2. Tu laisses choir les lourdes chaînes,

    Tu quittes ce marais de haine,

    Laissant les frères enfermés,

    Pour ta patrie, la retrouver.

    Serre encore les mains des frères,

    Car tes souffrances sont derrière.

    Et ce que le noble apprécie,

    L’esprit de camaraderie,

    Nous voulons qu’au cœur tu le gardes   

    Sur les chemins où tu regardes.

    Camarade, tu pars, camarade, tu pars.

 

3. Quand donc tu pars à grandes jambes,

    Rappelle-toi tant de souffrances,

    L’effort que tu as fait ici

    Avec l’injure pour merci.

    Alors arrête un temps ta marche

    Et serre le poing dans ta poche,

    Et accomplis l’engagement

    De nos soldats, puis lance au vent

    Ta malédiction rageuse,

    - Qui n’est pas un péché - et joyeuse.

    Camarade, bon vent, camarade, vas-y!

 

 

1.Kamread, du gehst, aus Elend, Not und Grauen

ein neues Leben dir zu bauen

im grauen Nebeldunst der Zeit.

Es werden Freundesherzen weit

und offen dir entgegenschlagen.

Du hörst so manche Stimme klagen,

und Freunde schaun dir sinnend nach,

was dich wohl nur entehren mag?

Du wirst dir alle Herzen binden,

wird man als Kamerad dich finden.

Kamerad, du gehst. Kamerad, du gehst.

 

2.Du legst nun ab die schweren Ketten,

verlâf3t des Moores Leidensstätten,

verlässt die Brüder hinterm Zaun.

Kannst wieder deine Heimat schaun.

Noch einmal drück der Brüder Hände,

dann hat dein Leidensweg ein Ende.

Und was der Edle hegt und preist,

den guten Kameradschaftsgeist,

den wollen wir ans Herz dir legen,

er sei dein Herold allerwegen.

Kamerad, du gehst. Kamerad, du gehst.

 

3. Und wenn du eilst mit langen Schritten,

erinnernd, was du hier gelitten,

dass du die ganze Kraft gabst hin

und Schimpf und Undank dein Gewinn,

dann steh in deinem Schreiten stille,

dann ball die Fäuste und erfülle

des Moorsoldaten letzte Pflicht.

Noch einmal wende dein Gesicht,

schrei deinen Fluch in alle Winde,

denn dieser Fluch ist keine Sünde.

Kamerad, nun geh! Kamerad, nun geh.

 

         Texte        Kamerad, du gehst aus Elend, Not und Grauen

                          Hans Britten

                          dans Lieder aus den faschistischen

                                   Konzentrations-Lagern

                          Veröffentlichung der Deutschen Akademie

                          der Künste in Berlin, Sektion Musik,

                          Abteilung Arbeiterlied

                          Das Lied – Im kampf geboren, Heft 7, Nr 14 S. 45

                          Zusammengestellt von Inge Lammel und Günter Hofmeyer

                          VEB Friedrich Hofmeister Leipzig 1962

                          fr. : Yves Kéler 3.5.2015 Gréoux

 

         Mélodie       Kamerad, du gehst aus Elend, Not und Grauen

                          Hans Britten

 

 

Le texte

         Ce chant a été écrit en 1938 pour les camarades qui quittaient le marais. Il leur était chanté par le chœur illégal du camp, à 4 voix, comme chant d’adieu. (op. cit; p. 46)

 

 

 

           

 


 

 

Qui Suis-je?

 

Pasteur retraité de l'Eglise luthérienne de la Confession d'Augsbourg d'Alsace et de Lorraine.

 

 

Vous souhaitez me contacter?

KELER Yves

23A Route de Hanhoffen
67240 BISCHWILLER
Tél. : 03 88 63 19 54
keler.yves@orange.fr

Visiteurs en ligne

374690
Aujourd'huiAujourd'hui292
HierHier688
Cette semaineCette semaine3321
Ce moisCe mois22027
Tous les joursTous les jours374690