LITT 1933 45 EN AVANT PAR LE SABLE DU DESERT Wohlan durch Wüstensand
EN AVANT PAR LE SABLE DU DESERT
Wohlan durch Wüstensand
Werner Plücker
Mélodie : Wohlan durch Wüstensand
1. En avant par le sable du désert Et le soleil brûlant de feu. Commencez la grande chasse, Criez fort : « Halali !» Nous sommes les chasseurs Dans le vaste secteur, Le corps allemand d’Afrique, Heia, heia safari !
2. la patrie est loin de nous Et chaud est le combat. Nous frappons où nous nous te trouvons, Angleterre, Et nous sommes vainqueurs, Dans le secteur du monde Le corps allemand d’Afrique, Heia, heia safari !
3. Et tant fort peut rugir Le gros lion anglais, Sa large gueule ne lui sert de rien Nous le chassons à mort, Nous sommes les chasseurs Dans le vaste secteur Le corps allemand d’Afrique, Heia, heia safari !
|
1. Wohlan durch Wüstensand und heißen Sonnenbrand Hebt jetzt ein großes Jagen an mit lautem Halali, Die Jäger, die sind wir; im weiten Jagdrevier; Das deutsche Korps in Afrika heia heia Safari!
2. Und ist die Heimat weit und ist auch heiß der Streit, wir schlagen, wo auch immer wir dich treffen Engeland. Und Sieger, die sind wir im weiten Weltrevier; Das deutsche Korps in Afrika heia heia Safari!
3.Und wenn auch noch so wild der brit'sche Löwe brüllt, Es nützt ihm nichts sein großes Maul, Wir jagen ihn zu Tod. Denn Jäger, die sind wir im weiten Jagdrevier; Das deutsche Korps in Afrika heia heia Safari!
|
Texte Wohlan durch Wüstensand
Werner Plücker
fr. : Yves Kéler 4.1.2017, Bischwiller
Mélodie Wohlan durch Wüstensand
Compositeur?
Le texte
Voilà un chant de l’Afrikakorps, exaltant l’aspect de chasse de la guerre. Dans ces vastes espaces, il fallait trouver l’ennemi, le poursuivre et le détruire. Cela nécessitait quelques qualités sportives et intellectuelles exaltantes et ressemblait à la chasse au lion, selon l’image du lion –symbole de l’Angleterre. Bien entendu, la bête n’avait que peu de chances de survie, surtout que la stratégie de Rommel allait dans ce sens. Le poème a un bel élan lyrique, contrairement à d’autres productions de l’époque en allemand.