« Pasteur Yves Kéler, retraité de l'Eglise de la Confession d'Augsbourg d'Alsace
et de Lorraine (ECAAL)/Union des Eglises Protestantes d'Alsace et de Lorraine (UEPAL)
»

*1939 - † 2018

RETRAITE DE RUSSIE 181

AVEC CHEVAL, HOMME ET VOITURE

Mit Mann und Roß und Wagen

 

Flucht lied- Chant de la fuite

 

Mélodie : Mit Mann und Roß und Wagen

 

 

1. Avec cheval, homme et monture

    Dieu, à plate couture,

    Les a battus aux bois,

    Dans la neige, les Français.

    L’empereur s’enfuit,

    Le soldat suit.

 

2. Avec cheval, homme et monture

    Dieu, à plate couture,

    Chasseur sans fusil,

    Empereur sans armée,

    Armée sans empereur,

    Désert sans panneaux.   

 

3. Avec cheval, homme et monture

    Dieu, à plate couture,

    Tambour sans bâtons

    Cuirassier en chemise

    Cavalier sans épée,

    Cavalier sans cheval.

 

4. Avec cheval, homme et monture

    Dieu, à plate couture,

    Porte-drapeau sans drapeau,

    Fusil sans chien,

    Chambre à feu sans coup,

    Fantassins sans pieds ;

 

5. Avec cheval, homme et monture

    Dieu, à plate couture,

    Maréchaux sans idées,

    Artilleurs sans affût,

    Déserteurs sans souliers,

    Ni repos ni répit.

 

6. Avec cheval, homme et monture

    Dieu, à plate couture,

    Grenier sans pain,

    Détresse sans fin

    Voiture sans roue,

    Tous fatigués, abattus,

    Malades sans voiture ;

    Battus à plate couture.

 

 

1. Mit Mann und Roß und Wagen,

so hat sie Gott geschlagen!

Es irrt durch Schnee und Wald umher

Das große, mächt’ge Franzosenheer.

Der Kaiser auf der Flucht,

 Soldaten ohne Zucht.

 

2. Mit Mann und Roß und Wagen,

so hat sie Gott geschlagen!

Jäger ohn’ Gewehr,

Kaiser ohne Heer.

Heer ohne Kaiser,

Wildnis ohne Weiser.

 

3. Mit Mann und Roß und Wagen,

so hat sie Gott geschlagen!

Trommler ohne Trommelstock,

Kürassier im Weiberrock,

Ritter ohne Schwert,

Reiter ohne Pferd.

 

4. Mit Mann und Roß und Wagen,

so hat sie Gott geschlagen!

Fähnrich ohne Fahn’,

Flinten ohne Hahn,

Büchsen ohne Schuß,

Fußvolk ohne Fuß.

 

5. Mit Mann und Roß und Wagen,

so hat sie Gott geschlagen!

Feldherrn ohne Witz,

Stückleut’ ohn’ Geschütz,

Flüchter ohne Schuh’,

Nirgend Rast und Ruh’.

 

6.Mit Mann und Roß und Wagen,

So hat sie Gott geschlagen!

Speiser ohne Brot,

Aller Orten Not,

Wagen ohne Rad,

Alles müd’ und matt.

Frauen ohne Wagen,

so hat sie Gott geschlagen!

 

 

         Texte        Mit Mann und Roß und Wagen

                          Ferdinand August 1812

                          fr. : Yves Kéler 27.1.2017, Bischwiller

 

         Mélodie    Mit Mann und Roß und Wagen

                          Anonnyme

 

 

Le texte

Le «Fluchtlied-chant de la fuite » est devenu un chant populaire allemand . Composé, pense-t-on, par l’élève de première Ferdinand August en 1812, suite au retour désastreux de la Grande armée de Napoléon de Russie ; l’auteur était élève au «  Graues Kloster-le couvent gris »à Berlin.

       Un inconnu a placé une mélodie sur le texte, qui se répandit rapidement parmi les soldats allemands qui se battaient à Leipzig dans la bataille des nations et à Waterloo.

       Le chant se répandit parmi la population et devint un chant populaire, cité comme proverbe. Adolf Hitler lefit en octobre 1939 après la campagne victorieuse contre la Pologne.

      Les nazis aimaient ce chant, car il narguait les Français qui étaient à nouveau leurs ennemis.

 Un autre chant de la campagne de Russie : « Aus Osten kam ein wüster Klang- De l’Est vient un son sauvage », lors de l’offensive victorieuse des Allemands, reprend le refrain du Flucht lied : Mit Mann und Ross und Wagen,, hat sie Gott geschlagen.

 

 

 

 

Visiteurs en ligne

125076
Aujourd'huiAujourd'hui74
HierHier202
Cette semaineCette semaine760
Ce moisCe mois5268
Tous les joursTous les jours1250764
Template by JoomlaShine