P. 1 / 3. 45 : 3e Dim Trinité = 4e Pentecôte
Thème : la parole de la réconciliation
Epître : I Timothée 1/12-17 : le salut pour tous
Evangile : Luc 15/1-7 la Brebis perdue (8-10 la drachme perdue)
3e Trinité, Intercession
Prière 1 : Intercession
Ecténie : 2 officiants éventuellement et l’assemblée
1. Seigneur Dieu, ami des hommes,
ton Fils a fait approcher de nous ta compassion.
Nous te prions en son nom : Aie pitié, Seigneur.
( ou chant du Kyrie de la prière)
2. Nous te prions pour l’Eglise dans tous les pays
et pour notre paroisse :
qu’elles soient des signes de ta miséricorde dans ce monde.
Nous te prions : Aie pitié, Seigneur.
( ou chant du Kyrie de la prière)
1. Nous te prions pour tous ceux
à qui d’autres personnes sont confiées.
Fais qu’ils les abordent avec compréhension et amour.
Nous te prions : Aie pitié, Seigneur.
( ou chant du Kyrie de la prière)
2. Nous te prions pour tous les peuples et toutes les ethnies
où règnent la guerre et la haine.
Montre leur la voie de la réconciliation et de la paix.
Nous te prions : Aie pitié, Seigneur.
( ou chant du Kyrie de la prière)
1. Nous te prions pour tous ceux qui se sont séparés de toi :
qu’ils redécouvrent ton amour
Nous te prions : Aie pitié, Seigneur.
( ou chant du Kyrie de la prière)
2. Nous te prions pour nos défunts :
qu’ils reposent en paix et s’éveillent à la résurrection.
Nous te prions : Aie pitié, Seigneur.
( ou chant du Kyrie de la prière)
1. Nous te le demandons par Jésus Christ, notre Seigneur.
Par lui nous te louons maintenant et pour l’éternité.
Assemblée : Amen.
(Die Feier der evangelischen Messe 2010)
Texte original
1. Menschenfreundlicher Gott, dein Sohn hat
uns dein Erbarmen nahe gebracht.
Durch Ihn bitten wir: Herr, erbarme dich unser.
(oder Sang des Gebets-kyrie)
2. Wir bitten für die Kirche in allen Ländern
und unsere Gemeinden: mache sie zu Zeichen
deiner Barmherzigkeit in dieser Welt.
Wir rufen zu dir: Herr, erbarme dich unser.
(oder Sang des Gebets-kyrie)
1. Wir bitten für alle, denen andere Menschen anvertraut sind:
lass sie Ihnen mit Verständnis und Liebe begegnen.
Wir rufen zu dir: Herr, erbarme dich unser.
(oder Sang des Gebets-kyrie)
Wir bitten für die Völker und Volksgruppen,
die in Krieg und Hass leben:
öffne ihnen Wege zur Versöhnung und zum Frieden.
Wir rufen zu dir: Herr, erbarme dich unser.
(oder Sang des Gebets-kyrie)
Wir bitten für alle, die sich von dir abgewandt haben:
schenke Ihnen, dass sie deiner Liebe neu begegnen.
Wir rufen zu dir: Herr, erbarme dich unser.
(oder Sang des Gebets-kyrie)
Wir beten für unsere Verstorbenen:
lass sie ruhen in deinem Frieden
und erwachen zu einer fröhlichen Auferstehung
Wir rufen zu dir: Herr, erbarme dich unser.
(oder Sang des Gebets-kyrie)
Das alles bitten wir durch Christus, unseren Herrn;
durch Ihn loben wir dich Heute und in alle Ewigkeit.
Gemeinde : Amen
(Die Feier der evangelischen Messe 2010)
3e Trinité, Intercession
Prière 2 : Anamnèse et Intercession
Prosphonèse : 2 officiants sont possibles, I et II
Ecténie : 2 officiants sont possibles, I et II
+ l’Assemblée
I. 1 Dieu éternel et bon, Père céleste,
nous te glorifions, parce que tu as un plan pour ce monde obscur,
et que tu veux mener les hommes vers ton but éternel.
Nous te rendons grâces,
parce que tu soutiens ton Eglise
et que, nous aussi, tu nous as appelés à faire partie de ton peuple.
II. 2. Nous te prions :
Que ta parole nous accompagne.
Qu’elle soit notre consolation et notre force.
Préserve-nous de placer notre confiance
dans les puissances de ce monde,
qui sont passagères.
Fais que nous soyons des membres de ton corps
et que nous réjouissions de notre communion avec toi.
Par Jésus, ton Fils :
Assemblée : Amen.
I. 3. Maintiens ta chrétienté proche de ta parole.
Donne à ceux qui souffrent la persécution
à cause de ta vérité, la forte confiance
que leur sort est entre tes mains
et que ta gloire se manifestera.
Par Jésus, ton Fils :
Assemblée : Amen.
II. 4. Tiens-toi près de notre peuple
et protège-le de l’impiété et de l’infidélité à ta parole.
Par Jésus, ton Fils :
Assemblée : Amen.
Autres demandes :
voir prières générales n° 1 à 7
5. Dieu éternel, notre Père,
ta parole est vraie et ce que tu promets, tu le tiens.
C’est pourquoi, dans notre faiblesse et notre péché,
nous regardons à toi,
dans nos manquements et notre détresse,
nous te prions : Que ton règne vienne.
Par Jésus, ton Fils :
Assemblée : Amen.
Sans transition et avec l’assemblée : Notre Père
Si la Cène est célébrée,
le Notre Père est reporté après l’épiclèse et la didaché.
(Badische Agende 1962, n° 27 page 343)
3e Dimanche après la TRINITE, Intercession
Diaconale : 2 officiants sont possibles, D. = Diacre P. = Pasteur
1. Seigneur Dieu, tu as fait prêcher par tes apôtres ta parole de réconciliation, que tu adresses à tous les hommes. Ton Fils a porté les péchés du monde, et, par sa mort, il a réconcilié avec toi ceux qui croient en lui. Fais que cette parole retentisse sans cesse parmi nous.
D. Nous te prions pour ceux qui se sont brouillés avec leurs frères et leurs sœurs dans l’Eglise et dans la paroisse. P. Dieu notre Père, réconcilie les cœurs et les esprits, afin que nos paroisses soient des lieux de fraternité et de paix. Produis l’amour des frères parmi tes serviteurs, pour que ton Eglise reste le havre de tes fidèles.
D. Nous te prions pour ceux qui sont impliqués dans des conflits au travail. P. Dieu créateur du monde, fais que ceux qui travaillent dans les usines, les ateliers, les bureaux, les services, sachent surmonter les rivalités et les problèmes de leur profession.
Fais que les ouvriers et les patrons, les syndicalistes et les dirigeants politiques puissent aboutit à des solutions équitables. Nous te prions en particulier pour ceux et celles qui subissent des harcèlements moraux et sexuels à leur lieu de travail.
D. Nous te prions pour les couples P. Seigneur, tu as fondé le mariage pour que l’homme et la femme puissent partager leur amour et le faire rayonner parmi hommes. Protège les époux de ce qui pourrait les séparer. Rends chacun fidèle, honnête et juste. Nous te remettons plus particulièrement les couples où sévit la violence contre les femmes et contre les enfants.
D. Nous te prions pour nos familles. P. Fais, ô Dieu, que les conflits entre les époux, entre les parents et les enfants, entre les générations, soient résolus avec amour et avec intelligence.
D. Nous te prions pour la paix entre les voisins ? P. Dieu Père et Sauveur de tous les hommes, nous te prions pour la bonne entente avec nos voisins, avec ceux qui partagent notre quartier ou notre village. Nous te prions pour les étrangers parmi nous, afin que la paix règne entre les familles et les groupes. Nous te prions pour la bonne entente avec les familles des étrangers et des immigrés parmi nous.
P. Nous te prions pour la paix entre les communautés religieuses. P. Seigneur Dieu, nous te prions pour les relations avec ceux des autres religions qui vivent avec nous, avec les juifs, les catholiques, les musulmans. Fais grandir la tolérance entre tous, et commence par nous, afin que notre amour des autres fasse avancer la paix parmi les hommes.
P. A toi, Dieu, soit toute gloire, à Jésus-Christ toute adoration, à l’Esprit tout honneur, maintenant et à toujours et dans les siècles des siècles.
Assemblée : Amen
|
|
3e Trinité, Inercession
Prière 4 : Anamnèse et Intercession
Ecténie : 2 officiants sont possibles, D. = Diacre
P. = PasteurI
+ l’Assemblée
1. Seigneur Dieu,
tu as fait prêcher par tes apôtres ta parole de réconciliation,
que tu adresses à tous les hommes.
Ton Fils a porté les péchés du monde,
et, par sa mort, il a réconcilié avec toi ceux
qui croient en lui.
Fais que cette parole retentisse sans cesse parmi nous.
D. Nous te prions pour ceux qui se sont brouillés
avec leurs frères et leurs sœurs dans l’Eglise et dans la paroisse.
P. Dieu notre Père, réconcilie les cœurs et les esprits,
afin que nos paroisses soient des lieux de fraternité et de paix.
Produis l’amour des frères parmi tes serviteurs,
pour que ton Eglise reste le havre de tes fidèles.
D. Nous te prions pour ceux qui sont impliqués
dans des conflits au travail.
P. Dieu créateur du monde,
fais que ceux qui travaillent dans les usines,
les ateliers, les bureaux, les services,
sachent surmonter les rivalités
et les problèmes de leur profession.
Fais que les ouvriers et les patrons,
les syndicalistes et les dirigeants politiques
puissent aboutit à des solutions équitables.
Nous te prions en particulier pour ceux et celles
qui subissent des harcèlements moraux
et sexuels à leur lieu de travail.
D.Nous te prions pour les couples
P. Seigneur, tu as fondé le mariage
pour que l’homme et la femme puissent partager leur amour
et le faire rayonner parmi hommes.
Protège les époux de ce qui pourrait les séparer.
Rends chacun fidèle, honnête et juste.
Nous te remettons plus particulièrement les couples
où sévit la violence contre les femmes et contre les enfants.
D. Nous te prions pour nos familles.
P. Fais, ô Dieu, que les conflits entre les époux,
entre les parents et les enfants, entre les générations,
soient résolus avec amour et avec intelligence.
D. Nous te prions pour la paix entre les voisins ?
P. Dieu Père et Sauveur de tous les hommes,
nous te prions pour la bonne entente avec nos voisins,
avec ceux qui partagent notre quartier ou notre village.
Nous te prions pour les étrangers parmi nous,
afin que la paix règne entre les familles et les groupes.
Nous te prions pour la bonne entente avec les familles
des étrangers et des immigrés parmi nous.
P. Nous te prions pour la paix entre les communautés religieuses.
P. Seigneur Dieu, nous te prions pour les relations
avec ceux des autres religions qui vivent avec nous,
avec les juifs, les catholiques, les musulmans.
Fais grandir la tolérance entre tous,
et commence par nous,
afin que notre amour des autres fasse avancer
la paix parmi les hommes.
P. A toi, Dieu, soit toute gloire,
à Jésus-Christ toute adoration,
à l’Esprit tout honneur,
maintenant et à toujours
et dans les siècles des siècles.
Assemblée : Amen
(Yves Kéler 3.5.2011)
3e Trinité, Intercession Prière 5 : Intercession
1. Seigneur Dieu, ami des hommes, ton Fils a fait approcher de nous ta compassion. Nous te prions en son nom : Aie pitié, Seigneur. ( ou chant du Kyrie de la prière)
2. Nous te prions pour l’Eglise dans tous les pays et pour notre paroisse : qu’elles soient des signes de ta miséricorde dans ce monde. Nous te prions : Aie pitié, Seigneur. ( ou chant du Kyrie de la prière)
1. Nous te prions pour tous ceux à qui d’autres personnes sont confiées. Fais qu’ils les abordent avec compréhension et amour. Nous te prions : Aie pitié, Seigneur. ( ou chant du Kyrie de la prière)
2. Nous te prions pour tous les peuples et toutes les ethnies où règnent la guerre et la haine. Montre leur la voie de la réconciliation et de la paix. Nous te prions : Aie pitié, Seigneur. ( ou chant du Kyrie de la prière)
1. Nous te prions pour tous ceux qui se sont séparés de toi : qu’ils redécouvrent ton amour Nous te prions : Aie pitié, Seigneur. ( ou chant du Kyrie de la prière)
2. Nous te prions pour nos défunts : qu’ils reposent en paix et s’éveillent à la résurrection. Nous te prions : Aie pitié, Seigneur. ( ou chant du Kyrie de la prière)
1. Nous te le demandons par Jésus Christ, notre Seigneur. Par lui nous te louons maintenant et pour l’éternité.
Assemblée : Amen.
(Die Feier der evangelischen Messe 2010)
Texte original
1. Menschenfreundlicher Gott, dein Sohn hat uns dein Erbarmen nahe gebracht. Durch Ihn bitten wir: Herr, erbarme dich unser. (oder Sang des Gebets-kyrie)
2. Wir bitten für die Kirche in allen Ländern und unsere Gemeinden: mache sie zu Zeichen deiner Barmherzigkeit in dieser Welt. Wir rufen zu dir: Herr, erbarme dich unser. (oder Sang des Gebets-kyrie)
1. Wir bitten für alle, denen andere Menschen anvertraut sind: lass sie Ihnen mit Verständnis und Liebe begegnen. Wir rufen zu dir: Herr, erbarme dich unser. (oder Sang des Gebets-kyrie)
Wir bitten für die Völker und Volksgruppen, die in Krieg und Hass leben: öffne ihnen Wege zur Versöhnung und zum Frieden. Wir rufen zu dir: Herr, erbarme dich unser. (oder Sang des Gebets-kyrie)
Wir bitten für alle, die sich von dir abgewandt haben: schenke Ihnen, dass sie deiner Liebe neu begegnen. Wir rufen zu dir: Herr, erbarme dich unser. (oder Sang des Gebets-kyrie)
Wir beten für unsere Verstorbenen: lass sie ruhen in deinem Frieden und erwachen zu einer fröhlichen Auferstehung Wir rufen zu dir: Herr, erbarme dich unser. (oder Sang des Gebets-kyrie)
Das alles bitten wir durch Christus, unseren Herrn; durch Ihn loben wir dich Heute und in alle Ewigkeit.
Gemeinde : Amen
(Die Feier der evangelischen Messe 2010)
|
|
3e Trinité, IntercessionPrière 6 : prière finale et intercession
Diaconale : un diacre, D 1 ou 2 officiants , O l’assemblée , A
I. D. Rendons grâce au Père céleste pour la vie éternelle. O. La vie était près du Père, elle est apparue et s’est révélée, elle est devenue puissante et active en Jésus-Christ, notre Seigneur et Sauveur. Il a fait surgir à la lumière la vie et l’immortalité et nous a aidés à entrer dans la vie éternelle. Nous te prions : A. Seigneur, exauce-nous.
II. D. Prions le Père de Jésus-Christ qu’il nous donne toujours la force de suivre le Christ et d’avoir ainsi part à la joie céleste. O. Que Dieu nous offre un amour vif et fidèle de notre Sauveur Jésus, afin que nous soyons sanctifiés par lui et que nous le servions avec bonne volonté et reconnaissance. Nous te prions : A. Seigneur, exauce-nous.
I. D. Promettons à Dieu de vivre dorénavant dans la foi au Fils de Dieu ; O. de renoncer au péché, de résister à la tentation, et d’être prêts à accomplir notre vocation chrétienne. Ainsi nous deviendrons accomplis, selon la conformité avec l’image de notre Seigneur Jésus-Christ Nous te prions : A. Seigneur, exauce-nous.
II. D. Englobons dans note reconnaissance, nos demandes et nos requêtes, les personnes qui nous sont chères et que nous aimons, et celles qui nous rendent la vie difficile. O. Fais que nous vivions avec tous humblement et en paix, comme de vrais disciples du Christ. Nous te prions pour 0 pour ceux qui nous dirigent, pour tous les hommes sur la terre. Que ton règne vienne pour tous, comme l’amour de notre Dieu, afin que beaucoup soient gagnés et attirés à la vraie vie éternelles.
Par Jésus, le Christ, notre Seigneur, auquel appartiennent, ainsi qu’au Père et à l’Esprit, la grâce et la puissance, l’honneur et la gloire aux siècles des siècles.
Assemblée : Amen.
(Ulrich Altmann und Ernst Kölln, Berlin 1948 Kirchenbuch, 5. Aufl. 1918 1. Aufl., Seite 183/69, 14.7.2009 Le Lazaret )
|
|
Claude Conedera et Yves Kéler 2013