JEUDI SAINT
OFFERTOIRE
GRADUEL
LES METS BÉNIS SONT POSÉS SUR LA TABLE
Es war das heilge Osterfest zu ehren
Jeudi saint
Mélodie : Ps 8 Dieu tout-puissant = Mon coeur rempli
1. Les mets bénis sont posés sur la table.
Réunis là pour célébrer la Pâque,
Tous les disciples parlent doucement
Dans leur respect du Maître à ce moment.
.
2. Jésus leur dit : « J’ai désiré de faire
Avec vous cette Pâque de nos pères.
Vous reviendrez en ces lieux célébrer
La Cène avec les frères rassemblés. »
.
3. « Car je n’ai plus un long temps sur la terre.
Vous tous, mes compagnons de ministère,
Buvez de ce calice après le pain. »
.
4. « Voici mon corps que sur la croix l’on perce,
Voici mon sang que pour vos vies je verse.
Pour votre paix je me donne à la mort. »
.
Texte allemand
1. Es war, das heilge Osterfest zu ehren,
Der Tisch des Herrn besetzt mit Trank und
Speise.
Die Jünger sassen rings und sprachen leis,
Den hohen Ernst des Meisters nicht zu störn.
.
2. Da sprach der Herr: « Wohl war es mein
Begehren,
Dieses Fest zu feiern nach der Väter weise.
Noch einmal sehet ihr mich in eurem Kreis,
Das heilge Mahl des Bundes zu verzehrn. »
.
3. « Denn kurze Frist nur hab ich noch zu leben,
Doch seyd ihr meiner Seligkeit Genossen.
Nehmt, Freunde, diesen Kelch,
Und nehmt dies Brot.
.
4. Das ist mein Leib, den ich für euch gegeben,
Das ist mein Blut, das ich für euch vergossen.
Für euer Leben geh ich in den Tod,
Wie’s Gott beschlossen hat in seinem Rat.
.
Texte
Es war, das heilge Osterfest zu ehren,
pas d’indication d‘origine
fr. : Yves Kéler 2.7.2016 Bischwiller
Mélodie idem
Le texte
Ce texte court décrit la préparation de la dernière Pâque de Jésus et donne les paroles d’institution de la Cène. Je ne connais pas son origine.
Il peut servir de graduel au Jeudi saint, ou bien de chant d’offertoire, et à toutes les célébrations de la Cène, en dehors des temps festifs comme Noël et Pâques.