E. 04|05. QUAND LA TROMPETTE APPELLERA

FIN DES TEMPS
ENTERREMENT

         QUAND LA TROMPETTE APPELLERA
         Wenn, Herr, einst die Posaune ruft

      Mélodie : Aus tiefer Not II
                    Es ist das Heil uns kommen her
                    Wenn meibn Stündlein vorhanden ist

1. Quand la trompette appellera :
    Debout, enfants des hommes !
    Et que mon corps se lèvera,
    Quand viendra le Royaume,
    Je me tiendrai là, sans péché,
    Devant mon Dieu, sans me cacher,
    Chantant ma vie et ma gloire !

2. Le corps, que l’âme soutenait,
    La reverra, mais neuve,
    Le cœur, qui en mon corps battait,
    Renaît et s’y retrouve.
    Soyez ! dira la voix de Dieu,
    Et nous serons devant ses yeux :
    L’âme et le corps s’unissent !

3. Combien sera beau mon réveil :
    C’est la vision céleste !
    Quand âme et corps, sous le soleil
    Leur joie se manifestent.
    Je tremble pour l’ultime fois :
    Je vois la mort et son effroi
    S’enfuir et disparaître.

4. Là je rencontrerai celui
    Qui par son sang me sauve,
    Qui sur la croix a tout subi
    Et mourut pour les pauvres,
    Qui est pour moi ressuscité
    Et dans le ciel est remonté
    S’asseoir à droite du Père.

5. Je sais que ta parole est vraie,
    Si les moqueurs fleurissent ;
    Que la raison veut que ta paix
    S’étende et nous bénisse.
    La paix doit gouverner mon coeur
    Dès ici-bas, Dieu,mon Sauveur :
    Qu’en toi je meure et revive.

6. La vie est longue après la mort !
    L’immortel héritage
    M’attend quand j’arrive à ton port
    En tes verts pâturages.
    J’irai trouver le Premier-né
    D’entre les morts ressuscité,
    Dans la vie éternelle.

7. Mettez en terre un pauvre corps
    De cendre et de poussière :
    De cette tombe un jour il sort
    Et revoit la lumière.
    Je suis semé pour reverdir,
    Le champ des morts va refleurir
    Et livrer sa récolte.

8. Dans la confiance et dans l’espoir
    Qu’un jour je ressuscite,
    Fais que je mène jusqu’au soir
    Ma vie et que je quitte
    Ces lieux pour une douce mort,
    En paix, content, heureux et fort,
    Et que j’arrive au Royaume.

         Texte        Wenn, Herr, einst die Posaune ruft
                         Th.G.v.Hippel             
         dans         Sammlung Geistlicher Lieder
                          Bouxwiller 1783, n° 852
                          fr. : Yves Kéler, 7.7.2010 Draguignan
         dans          Albet Knapp, Evangelischer
                          Liederschatz,
Stuttgart &
                          Tübingen , 1837, N° 3455
 
         Mélodie      Aus tiefer Not schrei ich zu dir II
                          Wofgang Dachstein 1524, Zurich 1534
                          RA 396 II, EG 299 II

            ou           Es ist das Heil uns kommen her
                          Mayence 1390, Nuremberg 1523/24
                          RA 176, EKG 242, EG 342

            ou           Wenn mein Stündlein vorhanden ist
                          Francfort – Main 1569, Strasbourg 1616
                          RA 485, EG 522