E. 07. ACCORDE-NOUS LA PAIX, SEIGNEUR, Sortie

EGLISE  
COMBAT SPIRITUEL
CULTE (Sortie)
ENTERREMENT (sortie)

            ACCORDE-NOUS TA PAIX, SEIGNEUR
                (Verleih uns Frieden gnädiglich)

          Mélodie : Verleih und Frieden gnädiglich

Accorde-nous ta paix, Seigneur,
En ces temps redoutables !
Car aucun autre, ô Dieu, que toi 
Ne pourrait nous défendre :
Toi seul, Seigneur, seul tu es Dieu !

         Texte :     Verleih uns Frieden gnädiglich,  »,
         Martin Luther du „Da pacem, Domine 9e S
         RA rot 75, EG 421
         fr. : Yves Kéler, 1986, Woerth

         Mélodie.  Verleih uns Frieden gnädiglich, Leipzig 1545
                       Da pacem, Domine, , um1400
                       RA rot 75, EG 421

 Le texte

«Accorde-nous ta paix, Seigneur»  provient d’une antienne du 9e Siècle : «Da pacem, Domine, in diebus nostris», employée plus tard comme prière de midi et, sur ordonnance du pape comme prière contre le danger des Turcs, qui menaçaient la Hongrie et l’Autriche catholiques. Luther l’a traduite dans cet esprit de défense du peuple de Dieu et de la foi menacée. Cet accent se ressent dans «en ces temps  redoutables» et «ne pourrait nous défendre».

           Le Da pacem peut servir en particulier dans les cultes du temps de l’Avent, du Carême et de la Passion, qui rappellent la souffrance des hommes, et dans les cultes pour la paix ou dans les périodes de conflits. Le placer avant le mot d’envoi qui précède la bénédiction finale.