Ottfried von Weissenburg 860
Mélodie-Vorschlag:
Erhalt uns, Herr, bei deinem Wort
Vom Himmel hoch da komm ich her
Erschienen ist der herrlich Tag
1. Es war erfüllt Marias Zeit,
Wie Jesaja geprophezeit,
Da kam, dass sie ein Kind gebar,
Wie keines noch auf Erden war.
2. So einen himmlischen Sohn,
Wie er uns längst verhzeissen schon,
Wie ihn die Menschheit sich von Gott
Ersehnte lang in ihrer Not.
3. Doch ach, wo konnt sire pflegen ihn,
Und wohin baden, legen hin ,
Als fremder Gaqst in fremden Haus
Da wusste sie nicht ein noch aus.
4. So wickelt sie das Kindelein
So sorglich zart in Tücher ein,
Und legete dann in ihrer Not
In eine Krippe unsern Gott.
5. Sie gab darauf mit Mutterlust
Dem Kind die allerliebste Brust,
Und nährte, hochbeglückt in Wonn,
Den Gottes- und doch eignen Sohn.
Zwei Gloria :
6. Dem Vater in dem höchsten Thron
Saùt seinem eingebornen Sohn,
dem Heilgen Geist in gleicher Weis
In Ewigkeit sei Dank und Preis RA 8/10
7. Lob Ehr und Dank sei dir gesagt,
Christe, geborn von reiner Magd,
Mit Vater und dem Heigen Geist
Von nun an bis in Ewigkeit. RA 21/8
Variante der ersten Strophe:
1. Es war erfüllt Maria’s Zeit,
Gewollt seit aller Ewigkeit ;
Da kam’s, dass sie ein Kind gebar,
Wie keines noch auf Erden war.
Texte Es war erfüllt Marias Zeit, Vers 1-5
Ottfried von Weissemburg, 860
Liber evangeliorum theodisce conscriptus, 850-875,
Buch der Evangelien deutsch geschrieben, in Reimen
Livre des évangiles écrits en allemand, en vers rimés
Moderne Fassung ?
Singbare Fassung : Yves Kéler, 6.3.2009
Gloria : 1. Michael Weisse, zum Lied :
Lob sei dem allmächtigen Gott 1544
2. Martin Luther, zum Lied :
Christum wir sollen loben schon 1524
Gestatung des Textes : Yves Kéler 2000
Mélodie-Vorschlag : gibt es eine erste Melodie?
oder wurde der Text nur vorgesagt
Vom Himmel hoch da komm ich her
Martin Luther 1534
RA 40, EG 24
Frs: Dieu le tout-puissant Créateur
LP 92 O Dieu, tout-puissant créateur
NCTC 180, ARC 358, ALL 32/05
Erhalt uns, Herr, bei deinem Wort
Eglise ancienne, Martin Luther, 1543
RA 170, EG 193
Frs: Par ta parole, Dieu Sauveur, ABD 528
Seigneur, c’est toi notre secours
NCTC 237, ARC 544
Erstanden ist der heilig Christ, Halleluia
14e Siècle Surrexit Chritus hodie
Frères moraves 1531
RA 96
Frs : Le Sauveur est ressuscité, Alléluia
CARillons 81