Melodie : Liebster Jesu, wir sind hier
1. Gott sei Dank ! ich bin gespeist
Und getränkt mit lauter Leben!
Sollte nicht mein froher Geist
Meines Jesu Ruhm erheben?
Dass er mich so hoch geliebet,
Und das höchste Gut mir gibet.
2. Ich bin nun ein Fleisch mit ihm,
Er ein Geist mit mir geworden.
In mir wohnet Elohim,
Und was ist der Engel Orden.
Jesus hat mich angenommen,
Ich bin sein Geschlecht geworden.
3. Guter Hirte! Habe dank,
Für die süsse Himmelsweide. frische
Segne beides Speis und Trank
Und vermehre meine Freude,
Dass ich an der teuren Gabe
Einen Schatz im Himmel habe.
4. Lass mich dieses werte Gut
Als mein bestes Teil bewahren,
Und mit deinem Leib und Blut
Künftighin also verfahren,
Dass ich auch an diesem Leibe
Ein lebendig Gliedmas bleibe.
5. Dieses sei die Frucht davon,
Dich und auch den Nächsten lieben.
Hast du in mir deinen Thron,
Werd ich durch dein’n Geist getrieben,
Welt und Fleisch auch täglich dämpfen,
Unter deiner Fahne kämpfen.
6. Lass mich immer himmlisch sein !
Denn die Kost schmeckt nach dem Himmel.
Führ mein Herze zu dir ein
Über alles Weltgetümmel.!
Dorten werd ich mehr geniessen,
Wo nur Milch und Honig fliessen.
7. Nun, ich geh, du gehst mit mir,
Fröhlich in mein Haus zurücke.
Bleib in mir, ich bleib in dir,
Da ich dich ins Herze drücke!
Lass mich, Jesu, dieses Essen,
Dieses trinken nicht vergessen!
Texte Gott sei Dank ! ich bin gespeist
Dichter nicht angegeben
Sammlung Geistlicher Lieder
Bouxwiller 1783, n° 269
Mélodie Liebster Jesu, wir sind hier
Johann Rudolf Ahle 1664
EKG 151, RA 208, EG 206
fr. : Dans ton Temple, ô mon Sauveur
LP 176, NCTC 267, ARC 250, ALL 21/03
TRADUCTION FRANÇAISE
SAINTE CENE
Action de grâces
MON SEIGNEUR, TU M’AS NOURRI
Gott sei Dank ! ich bin gespeist
Mélodie : Liebster Jesu, wir sin hier
1. Mon Seigneur, tu m’as nourri
Abreuvé, à cette table
Je rends grâces, Jésus-Christ,
Pour ces dons tant admirables,
Car tu m’as montré toi-même
A quel point, Seigneur, tu m’aimes.
2. Une chair avec Jésus,
Un esprit, de même une âme !
Oui, Jésus, tu m’as élu,
Tu mets dans ma main ta flamme..
Tu m’as pris parmi tes anges
Et mis dans ton héritage.
3. Bon Berger, merci à toi
Pour tes eaux, tes pâturages,
Pour le pain frais de la foi
Et le vin, ton saint breuvage.
Ces bienfaits de toi me donnent
L’avant-goût de ton Royaume.
4. Je voudrais garder ces dons
Pour le meilleur de moi-même.
Que ton corps et que ton sang
Fassent qu’en mon cœur je t’aime
Et que je devienne un membre
De ton corps, sans plus attendre.
5. Qu’ils produisent le bon fruit
Que je t’aime, aussi mes frères.
Si tu as ton siège en lui,
Que mon cœur ici s’affaire
A lutter contre la ruse
Du malin qui nous accuse.
6. Fais que ma plus grande envie
Soit de devenir céleste,
Car ta nourriture ici
M’appelle au ciel et sans cesse
Me propose le breuvage
De la vie, le pain des anges.
7. Je m’en vais, viens avec moi,
Je retourne en ma demeure.
Reste en moi, je reste en toi,
Et qu’en mon cœur je te serre.
Que je garde en ma mémoire
Cette Cène, pour ta gloire.
Texte Gott sei Dank ! ich bin gespeist
Auteur non indiqué
Sammlung Geistlicher Lieder
Bouxwiller 1783, n° 269
fr. : Yves Kéler 11.8.2010
Bischwiller
Mélodie Liebster Jesu, wir sind hier
Johann Rudolf Ahle 1664
EKG 151, RA 208, EG 206
fr. : Dans ton Temple, ô mon Sauveur
LP 176, NCTC 267, ARC 250, ALL 21/03