02d. LECTURE DE L’EVANGILE DE LUC AVEC LES CHANTS

02d.  LECTURE DE L’EVANGILE DE LUC AVEC LES CHANTS

        Dix-sept des chants de Georges Kempf sont faits pour illustrer la lecture de l’évangile de Noël selon Luc 2/1-14 dans la nuit de Noël, le 24 décembre. Ou encore dans le culte principal du 25 décembre, ou bien dans une veillée ou un autre office qui inclura un ou plusieurs versets tirés de Luc. Le 18e chant est une prière qui clôture les lectures et les chants

        Les chants de GK concernent le seul évangile de Luc, ce qui n’empêche pas de chanter ces textes en relation avec d’autres lectures.

        La série des 17 chants est introduite par l’invite suivante :

Lasst uns hören das heilige Evangelium von der Geburt unsres Herrn

Ecoutons le saint Evangile de la naissance de notre Seigneur


LISTE DES LECTURES ET DES CHANTS AFFERENTS


1. Lukas – Luc 2/1 :


Es begab sich aber zu der Zeit,
dass ein Gebot vom Kaiser Augustus ausging,
dass alle Welt geschätzt würde

En ce temps-là parut un édit de César Auguste,
ordonnant de recenser toute la terre. 

chant 01 :  Auguste :  
 
                   TU MENES, DIEU, L’ETERNITE
                   Gott, der Du Ewigkeiten lenkst
     Mélodie : Erhalt uns, Herr, bei deinen Wort


2. Lukas – Luc 2/2 :

« Und diese Schätzung war die allererste
und geschah zu der Zeit, da Cyrenius
Landpfleger in Syrien war. » 

Et ce recensement eut lieu au moment
où Quirinius était gouverneur de Syrie.

chant 02 :  Quirinius :   
 
                   D’ETERNITE LE FILS DE DIEU
                   Des Vaters Sohn von Ewigkeit

      Mélodie :Lob sei dem allmächtigen Gott
                     Vom Himmel hoch da komm ich her


3. Lukas – Luc 2/3 :


Und jedermann ging,
dass er sich schätzen liesse,
ein jeglicher in seiner Stadt 

Tous allaient se faire inscrire,
chacun dans sa ville.

chant 03 :  Chacun :  

                    JESUS, TU MENES TOUS LES COEURS
                    Der du die Herzen all regierst

      Mélodie : Erhalt uns, Herr, bei deinem Wort


4. Lukas – Luc 2/4a :


Da machte sich auch auf Joseph aus Galiäa,
 aus der Stadt Nazareth 

Joseph aussi monta de la Galilée,
de la ville de Nazareth,

chant 04 :  Joseph :

                    RECOURS DU PAUVRE EN SON MALHEUR
                    Der Armen Helfer in der Not

      Mélodie :Herr Jesu Christ, dich zu uns wend


5. Lukas – Luc 2/4b :


In das jüdische Land zur Stadt Davids,
die da heisst Bethlehem, darum,
dass er von dem Hause und
dem Geschlecht Davids war. 

Pour se rendre en Judée,
dans la ville de David, appelée Bethléem,
parce qu’il était de la maison
et de la famille de David.

chant 05 :  David :

                   DIEU, QUI MAINTIENS CE QUE TU DIS
                   Gott, der Versprechen gibt und hält

      Mélodie :lob sei dem allmächtigen Gott


6. Lukas – Luc 2/5 :


Auf dass er sich schätzen liesse mit Maria,
seinem Vertrauten Weibe, die war schwanger 
afin de se faire inscrire avec Marie,
sa fiancée, qui était enceinte


chant 06 :  Marie : 
                   A TOI, FEMME, HOMMAGE EST DÛ
                   Sei gegrüsst, holdselige Frau

      Mélodie :Nun komm, der Heiden Heiland


7. Lukas – Luc 1/46 :


Und Maria sprach :
“Meine Seele erhebt den Herren“

Et Marie dit:
Mon âme exalte le Seigneur

chant 07 :  Magnificat :
                  DIEU, TU PARDONNES TOUTE OFFENSE
                  Gott, du befreist von Schuld und Fehle

      Mélodie :Lève le cœur, prête l’oreille
                     Herheb das Herz, tu auf dein Ohren


8. Lukas – Luc 2/6-7 :


Und als sie daselbst waren, kam die Zeit,
dass sie gebären sollte.
Und sie gebar ihren ersten Sohn
und wickelte ihn in Windeln
und legte ihn in eine Krippe,
denn sie hatten sonst keinen Raum in der Herberge.

Pendant qu’ils étaient là,
le temps où Marie devait accoucher arriva,
et elle enfanta son fils premier-né.
Elle l’emmaillota et le coucha dans une crèche,
parce qu’il n’y avait pas de place pour eux dans l’hôtellerie.

chant 08 :  Le Fils :
                   AVANT QUE L’UNIVERS FUT FAIT
                   Eh Welt und Zeit geschaffen war

      Mélodie : Erschienen ist der herrlich Tag


9. Lukas – Luc 2/8 :


Und es waren Hirten in der selben Gegend
auf dem Felde bei den Hürden,
die hüteten des Nachts ihrer Herde

Il y avait dans cette même contrée des bergers
dans les champs, qui passaient les veilles de la nuit
pour garder leurs troupeaux.

chant 09 :  Les bergers :     
                   CE QUI EST FOU SELON LA CHAIR
                   Nicht gar viel Weise dem Fleisch nach

      Mélodie :Vom Himmel hoch da komm ich her

10. Lukas – Luc 2/9 :

Und siehe, des Herrn Engel trat zu ihnen,
und die Klarheit des Herrn leuchtete um sie;
und sie fürchteten sehr

Et voici, un ange du Seigneur leur apparut,
et la gloire du Seigneur resplendit autour d’eux.
Ils furent saisis d’une grande frayeur.

chant 10 : L’ange du Seigneur
                  LUMIERE QUE LE VÊTEMENT
                  Licht ist Dein Kleid ; vor deinem Glanz

      Mélodie :Vom Himmel hoch da komm ich her


11. Lukas – Luc 2/10


Und der Engel sprach zu ihnen:
« Fürchtet euch nicht! Siehe,
ich verkündige euch grosse Freude,
die allem Volk widerfahren wird »

 
Mais l’ange leur dit : Ne craignez point;
car je vous annonce une bonne nouvelle,
qui sera pour tout le peuple le sujet d’une grande joie.

chant 11 : Pour tout le peuple :
                  DIEU, QUI FIS TOUTES LES NATIONS
                  Gott, der die Völker alle schuf

     Mélodie : Erschienen ist der herrlich Tag


12. Lukas – Luc 2/11


Denn euch ist heute der Heiland geboren,
welcher ist Christus der Herr,
in der Stadt Davids

Car il vous est né un Sauveur,
qui est le Christ, le Seigneur,
dans la ville de David.

chant 12 : Le Sauveur :
                  DIEU FAIT POUSSER LE SENEVE
                  Du, der das Senfkorn wachsen hiess

      Mélodie : Ich dank dir schon durch deinen Sohn


13. Lukas – Luc 2/11


Welcher ist Christus der Herr,

Qui est le Christ, le Seigneur,

chant 13 : Le Christ :
                  DIEU TOUT-PUISSANT, TU FAIS SERMENT
                  Allmächtiger Gott, der Treue hält

     Mélodie : Herr Jesu Christ, dich zu uns wend


14. Lukas – Luc 2/11


Euch ist heute der Heiland geboren,
Christus der Herr

Il vous est né un Sauveur,
qui est le Christ, le Seigneur

chant 14 : Le Seigneur
                  A TOI LA FORCE ET LE POUVOIR
                  Dein ist die Macht und all Gewalt

      Mélodie : Ich dank dir schon durch deinen Sohn    


15. Lukas – Luc 2/13 :


Und das habt zum Zeichen :
ihr werdet finden das Kind in Windeln gewickelt
und in einer Krippe liegen.
Und alsbald war da bei dem Engel
die Menge der himmlischen Heerscharen,
die lobten Gott und sprachen

Et voici le signe auquel vous le reconnaîtrez :
vous trouverez l’enfant emmailloté
et couché dans une crèche.
Et soudain il se joignit à l’ange
une multitude de l’armée céleste,
louant Dieu et disant…

chant 15 : Les langes et la crèche
                  LES ANGES T’ONT CONNU, SEIGNEUR
                  Von Anfang kennt des Himmels Heer

      Mélodie : Herr Jesu Christ, dich zu uns wend

16. Lukas – Luc 2/13

Die Menge der himmlischen Heerscharen,
die lobten Gott und sprachen

Une multitude de l’armée céleste,
louant Dieu et disant…

chant 16 : La multitude des anges :
     DANS LA NUIT, DANS LA PAUVRETE
            Geboren in Armut, Nacht und Not

      Mélodie :Vom Himmel kam der Engel Schar
                     Vom Himmel hoch da komm ich her


17. Lukas – Luc 2/13-14


Und sprachen :
Ehre sei Gott in der Höhe und Frieden auf Erden
und den Menschen ein Wohlgefallen.  Lukas 2/13-14

Et dirent : Gloire soit à Dieu au plus haut des cieux et paix sur la terre aux hommes que Dieu aime.

chant 17 : Gloria in excelsis :
                  ETERNELLE SOURCE, GRACE
                  O Du ewiger Gnadenbronnen

      Mélodie : aucune mélodie connue
                      peut être récité, par une ou plusieurs personnes


18. Prière d’enfant :

chant 18 : Prière d’enfant :
                  BON SAUVEUR, SEIGNEUR JESUS
                  Lieber Heiland, Jesus Christ

     Mélodie : Ah ! vous dirai-je, maman
                     Quand trois poules vont au champ