1. QUI M’AIME GARDE MON DISCOURS (trad) Wer mich recht liebt, der hält mein Wort, Pentecôte

PENTECÔTE

          QUI M’AIME GARDE MON DISCOURS
          Wer mich recht liebt, der hält mein Wort

     Jean 14/23-27 (28-30), évangile de la Pentecôte

               Johannes Heermann 1585-1647

        Mélodie : Herr Jesu Christ, dich zu uns wend
                      Erhalt uns, Herr, bei deinem Wort
                      Gesegn uns, Herr, die Gaben dein
                      Herr Gott, dich loben alle wir


Discours d’adieu de Jésus

                                                            Jean
1. Qui m’aime garde mon discours,           14/23a
Où qu’il habite, avec amour.
Dans la détresse il ne craint rien,
Mon père l’aime et le soutient.

2. Mon Père et moi ferons chez lui           14/23b
Notre demeure, à son abri.
Celui qui ne veut pas m’aimer                  14/24a
Ne voudra pas plus m’écouter.

3. Ce que vous avez entendu,                 14/24b
Du Père vous est parvenu.
Il a tourné vers vous son coeur,
M’a envoyé tel un Sauveur.

4. Je vous ai dit cela avant,                      14/25
Car près de vous j’étais présent
Et vous ai protégé des maux
Qui vous assailliront bientôt.

5. L’Esprit d’amour, Consolateur,               14/26
Que vous envoie le Dieu Sauveur,
En mon nom vous fortifiera
Et dans la paix vous conduira.

6. L’Esprit saint vous enseignera           14/26, 16/13
Ce qu’encor vous ne savez pas,
Et dans vos coeurs rappellera
Ce que j’ai dit, l’affermira.

7. Ma paix vous rendra bienheureux :         14/27a
Elle a coûté mon sang précieux.
Je vous la donne, prenez la,
Ce que le monde ne peut pas.

8. Surtout, ne soyez pas inquiets,         14/27b, 16/5
N’ayez pas peur, vers Dieu je vais.
Mon Père sait vous protéger,
Vous ne serez pas en danger.

9. Ne vous attristez pas, soyez                  14/28a
Heureux, si je dois m’en aller
Au Père et ainsi achever
Ma vie sur terre, sacrifié.

10 Autant que Dieu je suis puissant,           14/28b
Ne suis qu’un serviteur pourtant.
Je meurs sur terre sur la croix :
Ainsi Dieu est plus grand que moi.

11. Je vous ai dit tout clairement                14/29
Ici avant l’évènement.
Alors, quand viendra le moment,
Vous garerez foi fermement.

12. Bientôt je ne parlerai plus                     14/30
Avec vous, j’ai atteint le but.
Le prince de ce monde vient,
Mais contre moi il ne peut rien.

Conclusion

13. Je suis le guide et le héros Ps. 19/6
Qui brise sa tête et ses os Gen. 3/15
Et qui ravage son palais
Pour qu’il vous laisse enfin en paix.

14. Alors le monde connaîtra
Que je vais libre à mon trépas,
Ce qui est agréable à Dieu Eph. 5/2
Et vous permet d’entrer aux cieux.

15. Dans la détresse où je me mets,
Je souffre mort et croix, je fais
Le don de moi que voir mon Dieu :
Qui vous condamne sous les cieux ? Rom. 8/34

Prière

16. Jésus-Christ, viens à mon secours,
Sois mon exemple pour toujours.
Fais que je sois obéissant
A Dieu, ton Père, maintenant. Amen. (sur la dernière note)


Texte

Wer mich recht liebt, der hält mein Wort
Johannes Heermann
dans Labores Christi
chants pour les évangiles
des dimanches et des fêtes, ici Pentecôte


Mélodie: Erhalt uns, Herr, bei deinem Wort 1543
Martin Luther 1483-1546
RA 158, EKG 142, EG 193,
fr. : NCTC 237, deest ARC, ALL 47/08

Mélodie

Gesegn uns , Gott, die Gaben dein
Kassel 1601
RA 371, deest EG

Mélodie

Herr Gott, dich loben alle wir
RA 142, EG 300 = Ps 134 Bourgeois
fr. : = Vous saints ministres du Seigneur Ps 134
LP 60,
=Bénissons, Dieu, le seul Seigneur
NCTC 134, ARC 134, ALL 134

Mélodie

Herr Jesu Christ, dich zu uns wend
Goschsheim-Riedwitz 1628, Görlitz 1648
RA 205, EKG 126, EG 155



Texte original

Abschiedsrede Jesu

1. Wer mich recht liebt, der hält mein Wort,
Mit Lieb und Lust an allem Ort.
In Not darf er nicht sein betrübt :
Er weiss, dass ihn mein Vater liebt.

2. Wir kehrn mit Gnaden bei ihm ein:
Sein Herz muss unsre Wohnung sein.
Wer aber mich nicht lieben will,
Der achtet auch mein Wort nicht viel.

3. Da doch das Wort, das ihr gehört,
Des Vaters ist, der durch mich lehrt.
Der hat sein Herz auf euch gewandt,
Und mich zu eurem Heil gesandt.

4. dies hab ich euch gesagt vorhin,
Weil ich bei euch gewesen bin :
Und euch Für (vor) aller Widerpart
Geschützt durch meine Gegenwart.

5. Der Geist des Trostes und der Ruh,
Den euch mein Vater sendet zu
In meinem Namen, der wird sich
Bey euch erweisen kräftiglich.

6. Er wird euch gründlich zeigen an,
Was keiner jetzt verstehen kann :
Und es erinnern für und für,
Was ihr oft habt gehört von mir.

7. Mein Frieden ist ein köstlich Gut,
Er kostet mich mein eigen Blut.
Den geb ich euch : nicht wie die Welt,
Die gibt und doch nicht Glauben hält.

8. Erschreckt nur nicht : Geh ich gleich hin
Zum Vater, wie ich pflichtig bin :
So hat’s mit euch doch keine Not,
Ich will erwürgen selbst den Tod.

9. Habt ihr mich lieb, was trauret ihr?
Seid viel mehr freudig über mir :
Dass ich zum Vater geh hinauf,
Und schlusse (schliesse) meinen Unglücks-Lauf.

10. Ihm bin ich zwar gleich an Gewalt :
Doch, weil ich jetzt in Knechtsgestalt
Auf dieser Welt herum muss ziehn,
So ist er grösser als ich bin.

11. Und nun hab ichs euch klar bericht,
Ihr Liebsten, eh als es geschicht,
Auf dass, wenn kommen wird die Zeit,
Ihr solches glaubt ohn Widerstreit.

12. Ich werde fort nicht reden viel
Mit euch, ich hab erreicht das Ziel.
Es kommt der Fürst der Welt herfür :
Er aber hat kein Recht an mir.

Abschluss

13. Ich bin der rechte Held und Fürst,
Der seinen Schlangenkopf zerknirscht :
Und ihm sein Raubschloss ganz zerbricht,
Den Frommen darf er schaden nicht.

14. Doch dass die Welt erkenne frei,
Das ich zu tun dies willig sei,
Was meinem Vater angenehm,
Und eurer Seeligkeit bequem

15. So senk ich mich selbst tief in Not,
Und leide Marter, Kreuz und Tod.
Dies Opfer sieht mein Vater an :
Wer ist, der euch verdammen kann.

Gebet

16. Hilf, JESUS Christe, dass ich mir
Dies dein Exempel stelle für (vor),
Und deinem Vater jederzeit
Gehorsam sei in Freud und Leid.