2. 3. 2. Exerc. Piet. 1er Epiphanie, QUAND JE SUIS DANS LA PEUR (trad) Wenn mir in grosser Angst

EPIPHANIE
1er Dimanche après l’Epiphanie

QUAND JE SUIS DANS LA PEUR
                   Wenn mir in grosser Angst

          Mélodie : O Gott, du frommer Gott I ou II

                       Heermann Johann
                  Exercitium Pietatis 1644

                  Str. 2 : Ephésiens 6/1-4,
             ancienne épître de ce dimanche

.

1. Quand je suis dans la peur,

    Que tout secours s’efface,

    Je cherche, mon SEIGNEUR,

    A retrouver ta face.

    Ton regard consolant

    En ta parole est là :

    Fais qu’en l’y retrouvant

    Je ne le laisse pas.

.

2. Dans la maison de Dieu

    Ecoute sa parole.

    Ce que t’ont dit les vieux,

    Fais-le, c’est ta boussole.

    Alors tu grandiras

    En science et vérité,

    Alors tu vieilliras,

    Et sage et respecté.

.

Texte allemand

1. Wenn mir in grosser Angst

    Will aller Trost verschwinden,

    So such ich dich, HERR Christ,

    Ach lass dich gnädig finden.

    Dein tröstlich Angesicht

    Mir zeig in deinem Wort.

    Im Fall, ich finde dich,

    So muss mein Trauern fort;

.

2. Besuche Gottes Haus,

    Sein Wort mit Fleiss betrachte

    Und deiner Eltern Lehr

    Zu folgen nicht verachte.

    So wirst du nehmen zu

    An Alter, Witz und Gnad

    Bei Gott und jedermann,

    Der Gottesfurcht lieb hat.

.

Texte

Wenn mir in grosser Angst
Johann Heermann 1644
Exercitium pietatis 1644, p. 11
Dominica I. Post Epiphan. , 1er Dim. après l’Epiphanie
fr. : Yves Kéler, 6.6.14 Saint Junien

Mélodie

O Gott, du frommer Gott II
Regensburg (Ratisbonne)1675,
Meinigen 1693, 1854
RA 384, EKG 383, EG
fr. : Je suivrai Jésus-Christ
      LP 253, ALL 44/10

O Gott, du frommer Gott I
Braunschweig 1648
RA deest, EKG 383, EG 495
fr. : Je veux répondre, ô Dieu
      LP 246


Le texte

Heermann illustre deux lectures anciennes du 1er de l’Epiphanie. Pour la strophe 1, je n’ai pas retrouvé le texte, pour la strophe 2, il s’agit de Ephésiens 6/1-4, les recommandations de Paul aux enfants dans la table familiale. Cette lecture était employée au Wurtenberg jusqu’au début du 20e siècle. Les thèmes de ce chant sont peut-être liés au dimanche catéchétique n° 1, sur le baptême, qui était placé à ce dimanche – mémorial du baptême du Christ et des fidèles. La 2ème strophe ferait partie des instructions données aux fidèles, en particulier aux jeunes. Les destinataires de l’Exercitium Pietatis sont les jeunes.

L’insistance sur la parole de Dieu, indiquée par la répétition du mot « Wort – Parole », présent dans chaque strophe, est marquée. C’est la Parole qui fait le lien entre les deux thèmes : elle me révèle la source du salut et du secours en Christ, et elle dirige ma vie comme elle le fait pour mes parents.

Le thème classique du baptême du Christ n’apparaît pas. L’accent est mis sur la vie du chrétien baptisé.

HERR

Heermann écrit HERR avec 4 majuscules. Ce titre écrit ainsi transcrit le tétragramme IHVH, Iahvé, qui désigne Dieu dans l’A.T. Il applique ce titre au Christ, puisque avec le Père et avec l’Esprit, il est de nature divine et Seigneur : « Dieu, né de Dieu, Dieu, Lumière né de la lumière », selon Nicée-Constantinople. Luther a déjà agit ainsi dans son « Ein feste Burg ist unser Gott – C’est un rempart que notre Dieu », où il appelle Jésus « der Herr Zebaoth – le Seigneur des armées », qui traduit l’hébreu « Iahvé Sabaoth – Iahvé des armées. » Dans sa Bible de 1534, Luther transcrit toujours l’équivalent de Iahvé par HERR, avec les 4 majuscules, d’après les substituts Kyrios – Dominus du grec et du latin. Heermann montre ici qu’il est un luthérien affirmé.

En revanche, Jesus ou Christ ne sont jamais en majuscules. De même les « Er –lui » ou « Du –Tu. » Le nom propre de Jésus, ou le titre propre du Christ = le Messie, n’expriment pas sa divinité. Seul son titre de SEIGNEUR – HERR le fait.

Cette graphie de HERR se trouve méthodiquement dans l’ensemble de l’Exercitium Pietatis.