MARIAGE N° 30
MÉMORIAL DU MARIAGE
20e dim après la Trinité
SEIGNEUR, NOUS DEUX ET NOS ENFANTS
d’après Ich und mein Haus, wir sind bereit
Josué 24/15
Philipp Spitta
Mélodie : Wie schön leuchtet der Morgenstern
.
1. Seigneur, nous deux et nos enfants
Te servirons fidèlement
Tout au long de la vie.
Tu es le Maître en la maison,
Viens à la table où nous mangeons :
Elle est pour toi servie.
Unis, Bénis
La famille qui te prie :
Dans ta grâce
Viens chez nous prendre ta place
.
2. Que ta Parole et ton Esprit
En nous produisent de bons fruits :
L’amour et l’espérance.
Que sa clarté luise en nos cœurs
Et nous enseigne le bonheur
De vivre en ta présence.
Seigneur, Bénis
Les dons que ta main dispense
Pour la route
A qui te suit et t’écoute
.
3. Sur ma maison maintiens la paix,
Accorde aux miens tous ses bienfaits ;
La foi tous nous unisse.
Et que, portés par ton amour,
Par ta patience, ainsi toujours,
Chacun, Dieu, te bénisse.
Toujours L’amour
Dans nos âmes Te proclame
Dieu et Père.
A toi seul nous voulons plaire.
.
4. Que la maison soit bien fondée
Sur ta grâce et sur ta bonté,
Et sur ta bienveillance.
Que dans les affres de la nuit,
Par ton secours et ton appui,
Nous gardions l’espérance,
Heureux, Joyeux :
Quand l’épreuve Nous abreuve,
Ta présence
Nous apporte l’assurance.
.
5. Si ma maison reçoit des biens,
Ils nous proviennent de ta main :
Défends-nous d’avarice.
Car si le cœur s’emplit d’orgueil,
De vanité, de trompe-l’œil,
Il court à l’injustice.
Quelle Belle
Douce et calme Paix de l’âme
Dieu nous donne,
Quel trésor, quelle couronne !
.
6. Enfin, Seigneur, chacun te prie
Qu’en la maison nul autre esprit
Que le tien ne régisse.
Que cet esprit dispose tout
Avec amour autour de nous,
Qu’il nous garde et bénisse.
Des cieux, Grand Dieu,
L’Esprit vienne ; Qu’il nous mène
Où les anges
Chantent tes hautes louanges.
Ich und mein Haus, wir sind bereit,
Dir, Herr, die ganze Lebenszeit
Mit Seel und Leib zu dienen.
Du sollst der Herr im Hause sein ;
Gib deinen Segen nur darein,
Dass wir dir willig dienen.
Eine Kleine
Fromme, reine Hausgemeine
Mach aus allen;
Dir nur soll sie wohlgefallen.
.
Es wirke durch dein kräftig Wort
Dein guter Geist stets fort und fort
An unser aller Seelen.
Es leucht uns wie das Sonnenlicht,
Damits am rechten Lichte nicht
Im Hause möge fehlen.
Reiche Gleiche
Seelenspeise Auch zur Reise
Durch dies Leben
Uns, die wir uns dir ergeben.
.
Giess deinen Frieden auf das Haus
Und alle, die drin wohnen, aus;
Im Glauben uns verbinde.
Lass uns in Liebe allezeit
Zum Dulden, Tragen sein bereit,
Voll Demut, sanft und linde.
Liebe Übe
Jede Seele; Keinem fehle
Dran man kennet
Den, der sich den Deinen nennet.
.
Lass unser Haus gegründet sein
Auf deine Gnade ganz allein
Und deine grosse Güte.
Auch lass uns in der Nächte Graun
Auf deine treue Hilfe schaun
Mit kindlichem Gemüte,
Selig, Fröhlich,
Selbst mit Schmerzen In dem Herzen
Dir uns lassen
Und dann in Geduld uns fassen.
.
Gibst du uns irdsches Glück ins Haus,
So schliess den Stoltz, die Weltlust aus,
Des Reichtums böse Gäste.
Denn wenn das Herz an Demut leer
Uns voll von eitler Weltlust wär,
So fehlte uns das Beste:
Jene Schöne
Tiefe, stille Gnadenfülle,
Die mit Schätzen
Einer Welt nicht zu ersetzen.
.
Und endlich flehn wir allermeist,
dass in dem Haus kein andrer Geist
Als nur dein Geist regiere.
Der ists, der alles wohl bestellt,
Der gute Zucht und Ordnung hält,
Der alles lieblich ziere.
Sende, Spende
Ihn uns allen, Bis wir wallen
Heim und oben
Dich in deinem Hause loben.
.
Texte :
Ich und mein Haus, wir sind bereit
Philipp Spitta 1833
AK neu 1926, EKG 173 complet en 6 strophes
RA 307/1-2, EG 600/1-5
fr. : Yves Kéler 1989 : str. 1-2 ; 2011 : str. 3-6
ABD 1989 Alléluia, bénissez Dieu 542
Mélodie :
Wie schön leuchtet der Mogenstern
Philipp Nicolai 1599
RA 61, EKG 48, EG 70
fr. : Brillante étole du matin
LP 90, ALL 32/14
NCT 183, ARC 367
Le texte
les « Nachdichtungen – chants dérivés » du cantique de Paul Gerhardt
Le chant de Gerhardt a connu un grand succès, et a produit des chants dérivés, dont le plus connu est celui de Spitta, composé en 6 strophes. Sous les N° 30 et 31, nous allons rencontrer ce phénomène des « Nachdichtungen ».
historique de la traduction du texte de Spitta et de la révision de son résumé dans LP
Le cantique de mariage de Philipp Spitta « Ich und mein Haus, wir sind bereit » est une de ces « Nachdichtungen – compositions dérivées » du chant de Gerhardt : « Wie schön ist’s doch, Herr Jesu Christ », sur la même mélodie de « Wie schön leuchtet der Morgenstern » (voir chant précédent N° 30). Le texte original comprend 6 strophes, qu’on trouve dans Gesangbuch Augsburgischer Konfession 1926, appelé AKneu, n° 584, ainsi que dans EKG 173 et RA 307. EG 600, l’a amputé d’une strophe.
Sous le prochain N° 31, se trouve la révision d’un chant intitulé « Sur ces époux, du haut du ciel », extrait de Recueil de la Confession d’Augsbourg 1846 et repris par Louange et Prière 1938, qui est un résumé en deux strophes du chant de Gerhardt.
ABD, de 1989, contient deux formes de cette réduction à deux strophes : 1° une révision par Yves Kéler du chant de LP « Sur ces époux du haut du ciel » (ABD 543), 2° une traduction par le même des 2 premières strophes du chant de Spitta, sous le nom : « Seigneur, nous deux et nos enfants » (ABD 542). Ces deux travaux avaient été faits pour entrer dans ABD, conçu comme un Supplément régional alsacien à NCTC 1979, pauvre en chants de mariage.
Cette traduction et cette révision furent faites initialement dans le cadre du renouvellement des chants de mariage effectué dans les années 1970-80 dans les Eglises luthérienne et réformée d’Alsace-Lorraine. A cette époque, une équipe, présidée par Théo Pfrimmer, responsable des questions conjugales des deux Eglises, mit au point une liturgie de mariage, qui, après plusieurs modifications, existe toujours sous le nom de « Vivre et aimer. » Dans la même optique, le chant de Louange et Prière 374 : « Sur ces époux du haut du ciel », fut révisé, sous ma signature. Les deux textes sont entrés dans ABD 1989 et dans le cahier de liturgie « Vivre et aimer ». La révision du deuxième chant est entrée également dans EG 1995, sous le N° 600, en accompagnement de « Ich und mein Haus », sans indication de réviseur.
A ce moment, il ne s’agissait pas de traduire tout le chant de Spitta, mais seulement deux strophes, pour offrir une alternative à « Sur ces époux du haut du ciel ». En effet, ce dernier chant se place avant la bénédiction, ou bien encadre celle-ci (strophe 1 avant, strophe 2 après). LP 375, édition 1964, précise bien que la 2e strophe se chante après la bénédiction. La traduction de « Ich und mein Haus » visait à être chantée après la prédication, dont le verset de Josué est un résumé théologique. Cela explique qu’on n’ait traduit que deux strophes. On chantera l’un des deux chants, soit après la prédication, soit au moment de la bénédiction.
le chant de Spitta et son emploi
Le chant de Spitta n’est pas un décalque de celui de Gerhardt. Spitta prend pour leitmotiv la fameuse déclaration de Josué devant le peuple, dans Josué 24/15 : « Moi et ma maison nous servirons l’Eternel ». Ce qui explique que dans 5 strophes sur 6, le mot « Haus – Maison » est présent. Spitta place sa première strophe sous la parole de Josué. Ensuite, il développe en 4 strophes les bienfaits du mariage, fondé sur la Parole et le « bon Esprit » de Dieu. La strophe finale ramène au début, et demande que seul l’Esprit de Dieu, invoqué à la strophe 2 déjà, gouverne la maison.
Avec la traduction ici proposée, un chant de portée plus large est disponible. Les deux strophes de son début pourront servir de graduel, entre l’épître et l’évangile, ou bien après la lecture de l’Ancien Testament. La citation de Josué à la Première strophe et la mention de la Parole de Dieu à la strophe 2, permettent cet emploi. La suite du chant, qui développe les thèmes de la paix, de l’amour, de la grâce et du secours de Dieu, des biens terrestres, forment un commentaire des bienfaits du mariage qui se placera bien après la prédication.
La mélodie
Voir au chant précédent : « Comme il est beau, Seigneur Jésus », N° 30