A DIEU VA MA LOUANGE (trad) Den Herren will ich loben, Magnificat, 4e Avent to

MAGNIFICAT
4e de l’AVENT
LOUANGE

A DIEU VA MA LOUANGE

Den Herren will ich loben 

Magnificat Lukas 1/46a-55 

Mélodie : Valet will ich dir geben

Luc. 1

1. A Dieu va ma louange,

    Vers lui va mon esprit,

    Car il m’a mise au large :

    Heureuse l’on me dit !

    Aux miens, à ceux que j’aime,

    Il donne de grands biens.

    Très saint est son nom même,

    Puissante aussi sa main.

1. Den Herren will ich loben,          v. 46a-49

    Es jauchzt in Gott mein Geist;

    Denn er hat mich erhoben,

    Dass man mich selig preist.

    An mir und meinem Stamme

    Hat Grosses er vollbracht,

    Und heilig ist sein Name,

    Gewaltig seine Macht.

2  Il fait miséricorde

    A qui le craint du cœur ;

    Il hait les têtes fortes,

    Mais l’humble, en son malheur,

    Il l’élève à son trône ;

    Il donne à l’indigent.

    Le riche, il l’abandonne,

    Comme la balle au vent.

2  Barmherzig ist er allen,            v. 50-53

    Die ihm in Ehrfurcht nahn;

    Die Stolzen lässt er fallen,

    Die Schwachen nimmt er an.

    Es werden satt aufstehen,

    Die arm uns hungrig sind;

    Die Reichen müssen gehen,

    Ihr Gut vergeht im Wind.

3. Il a montré sa grâce

    A son peuple Israël,

    Le sauve par sa face

    Et son bras éternel.

    Il lui fait la promesse

    D’offrir un saint Sauveur :

    Célébrez-le sans cesse,

    Vous peuples, de tout cœur !

3. Jetzt hat er sein Erbarmen        v. 54-55

    An Israel vollbracht,

    Sein Volk mit mächtgen Armen

    Gehoben aus der Nacht.

    Der uns das Heil verheissen,

    Hat eingelöst sein Wort.

    Drum werden ihn lobpreisen

    Die Völker fort und fort.

Texte        Den Herren will ich loben

                          Magnificat Luc 1/47-55

                          Maria LuiseThurmair 1954/1971

                          Fr. : Yves Kéler 8.12.2014

         Mélodie    Valet will ich dir geben

                          Melchior Teschner 1584-1635

                          né à Fraustadt (Silésie), Kantor à Fraustadt,

                          pasteur de la paroisse voisine 

                          d’Oberpritschen,

                          où il mourut en 1635.

                          Mélodie 1614 pour chant acrostiche

                          du même nom de

                          V.a.l.e.r.i.u.s Herberger 1614

                          RA 483, EG 523

                          fr. :  Jésus sort de la tombe

                                  LP 144, NCTC 203,

                                 ARC 483, ALL 34/11

Le texte

         Le texte du chant répartit le Magnificat en 3 parties et en 3 strophes. Les strophes 1 et 2 suivent le texte biblique. La strophe 1 est la glorification de Dieu par Marie, dans les 3 versets 46a- 49. La 2e strophe rappelle l’œuvre de Dieu qui élève les humbles et abaisse les grands, selon les 4versets 50 à 53.

         La strophe 3 a deux parties : 1° la fin du Magnificat, avec le salut d’Israël, d’après les 2 versets 54-55. Le dernier verset, rappelant la promesse de Dieu à Abraham, élimine le nom de ce dernier, mais conserve l’idée : « das Heil verheissen – le salut qu’il a promis. » a disparu. 2° une louange finale des peuples, qui clôt bien le chant, rappelant le Gloria Patri à la fin du chant du Magnificat classique.

         Le mouvement est vif et bien porté par la mélodie de Valet will ich dir geben.