CHANT DE MAI
DEJA ME REJOUISSENT tt
Herzlich tut mich erfreuen
Mélodie : Herzlich tut mich erfreuen
.
1. Déjà me réjouissent
Les doux temps de l’été,
Les jours s’épanouissent
Au mois joli de mai.
Où l’alouette vole
Poussant son chant si beau.
Tous les oiseaux convolent,
Ainsi les passereaux.
Herzlich tut mich erfreuen
die fröhlich Sommerzeit,
all mein Geblüt erneuen,
der Mai viel Wollust beut.
Die Lerch tut sich erschwingen
mit ihrem süßen Schall,
lieblich die Vögelein singen,
voraus die Nachtigall.
2. Là le coucou appelle
Et réjouit chacun,
Le soir les filles, belles,
Et sur leur trente-et-un,
S’en vont à la fontaine
Où l’air est calme et frais
Saisissent cette aubaine
De s’y asseoir en paix.
Der Kuckuck mit seim Schreien
macht fröhlich jedermann.
Des Abends fröhlich reihen
die Meidlein wohlgetan;
spazieren zu den Brunnen
pflegt man in dieser Zeit.
All Welt sucht Freud und Wunne
mit Reisen fern und weit.
3. Déjà les bois verdissent,
Les fines fleurs sont là,
Et dans les champs fleurissent
La rose et le colza,
Dans l’herbe la fleurette,
« Ne m’oublie pas ! », la bleue,
La belladone verte
Qui agrandit les yeux.
Des Morgens in den Taue
die Meidlein waschen gan.
Gar lieblich sie anzuschauen
die schönen Blümlein stan.
daraus sie Kränzlein machen
und schenken ihrem Schatz.
Tun sie freundlich anlachen
und geben ihm ein Schmatz.
4. Tôt dans la matiné-e,
Les filles vont faucher
Les fleurs dans la rosée-e
Pour faire des bouquets,
Et tressent des couronnes
Pour leurs doux bien-aimés,
Auxquels chacune donne
Un sourire, un baiser.
Es grünet in den Wälden,
die Bäume blühen frei,
die Röslein auf den Feldern
von Farben mancherlei;
ein Blümlein steht im Garten,
das heißt: Vergiß nicht mein.
Das edle Kraut Wegwarten
macht guten Augenschein.
5. Je loue la saison belle,
Je loue le mois de mai,
Où vole l’hirondelle
Et l’on fait ce qui plait.
Je veux jouir de l’heure
Tant que j’ai quelques sous.
Que ceux qui le déplorent
Se taisent pour le coup.
Darum lob ich den Sommer,
dazu den Maien gut,
der wendt uns allen Kummer
und bringt uns Freud und Mut.
Der Zeit will ich genießen,
dieweil ich Pfennig hab;
und wenn es tut verdrießen,
der fall die Stiegen ab!
Texte Chanson populaire ?
Wittenberg 1545
fr. : Yves Kéler 19.12.2015 Bischwiller
Mélodie Herzlich tut mich erfreuen
Die fröhlich Sommerzeit
profane Johann Walter 15451
Wittenberg
Herzlich tut mich erfreuen
Die liebe Sommerzeit
Sprituel Johann Walter 145
Wittenberg 1545
RA 148, EG 148
Le texte
Ce chant de mai a la particularité d’avoir deux formes sous le même incipit : 1° une profane qui remonterait à une chanson populaire antérieure remontant à 1545. 2° Et une forme spirituelle par l’emploi de cette mélodie par Johann Walter en 1552, pour un texte qu’il a composé en reprenant le début du texte profane. RA 148 et EG 148 donnent le texte spirituel, destiné aux 3 derniers dimanches de l’année de l’Eglise, centrées sur la fin des temps. Le texte de Johann Walter a 11 strophes, le texte profane en a 5.