GRANDE EST TON OEUVRE, DIEU SAINT (trad) Gott, dein Werke sind gross, Louange tt

LOUANGE

GRANDE EST TON ŒUVRE, DIEU SAINT tt
                        Gott, deine Werke sind gross

                  Mélodie : Gott, deine Werke sind gross

1.     Grande est ton oeuvre, Dieu saint !
>     Nous admirons tous tes merveilles,
>     Car de ton souffle nous vivons :
>     Nous te remercions.

> 2. Grande est ton oeuvre, Dieu saint :
>     Nous admirons tous tes merveilles !
>     De ton amour seul nous vivons :
>     Nous te remercions;

> 3. Grande est ton oeuvre, Dieu saint :
>     Nous admirons tous tes merveilles !
>     Tu nous bénis, et nous vivons :
>     Nous te remercions.

         Texte        Gott, deine Werke sind gross
                          Fritz Ballruweit 2012.
                          fr : Yves Kéler 29.7.2013 Cannes
                                suite au Kirchentag de Hambourg 2013
                                voir correspondance plus bas

          Mélodie    Fritz Ballruweit 2012.

Texte original allemand

1. Gott, dei – ne Wer – ke sind gross!
2. Gott, dei – ne Wer – ke sind gros!
3. Gott, dei – ne Wer – ke sind gro!
~
1. Wir stau – nen ü – ber dei-ne Wun-der!
2. Wir stau – nen ü- ber dei-ne Wun-der! 
3. Wir stau – nen ü – ber dei-ne Wun-der!

1. Von dei – nem A-lem le-ben wir._
2. Von dei – ner Lie-be le-ben wir._
3. Von dei – nem Se-gen le-ben wir._

l.  Gott, wir dan-ken dir. Von dei-nem Al-lem le-ben wir.
2. Gott, wir dan-ken dir. Von dei – ner Lie-be le-ben wir._
3. Gott, wir dan-ken dir. Von dei-nem3. Se-gen le-ben wir.
__
1. Gott, wir dan – ken dir.
2. Gott, wir dan – ken dir.
1. Gott, wir dan – ken dir.
J
Text und Musik: Fritz Ballruweit 2012.
© Ivd Verlag, Düsseldorf 132
Kirchentagspsalm

Correspondance en rapport avec le chant

Evelyne Will-Muller à Yves Kéler, 27.7.2013

Cher Monsieur,

je me permets de revenir vers vous avec une demande de nouvelle traduction.

Nous étions un bon groupe au Kirchentag à Hambourg et avons aimé chanter ce psaume mis en musique par Fritz Baltruweit.

Comme l’an passé où vous l’aviez déjà fait et que cela avait été apprécié puisqu’une musicienne de la paroisse anime un petit orchestre de jeunes musiciens, nous aimerions introduire aussi ce chant.

Merci d’avance, bel été cordialement Evelyne Will-Muller, 27 juillet 2013