PSAUME 34/2-11
LOUANGE DE DIEU
JE VEUX LOUER DIEU MON SEIGNEUR
Ich will den Herren allezeit
Mélodie : Du Lebensbrot, Herr Jesu Christ
Ps. 34
1. Je veux louer Dieu, mon Seigneur, 2
Et dire sa puissance,
Partout célébrer sa splendeur,
Chanter réjouissance.
L’entendent tous les malheureux, 3
Qui consolés, le cœur joyeux,
Retrouvent Dieu leur Père.
.
2. Qui l’a cherché du fond du cœur 5
A éprouvé son aide.
Que voient tous ses adorateurs 6
Que Dieu en paix les garde.
Qui souffre dans la tentation 7
N’est pas encor en perdition :
Qu’il sache que Dieu l’aime.
.
3. Voyez la face du Seigneur
Qui resplendit de grâce ;
Goûtez tous les jours sa douceur 9
Qui vient combler vos âmes.
Oh ! qu’heureux, heureux est celui 11
Qui place sa confiance en lui :
Jamais rien ne lui manque.
.
Texte Jag Heren allltid lova vill
suédois en Finlande
Julius Krohn 1835-1888
traduction allemande
Käthe Siegfried 1962
dans LAUDAMUS
Gesangbuch für die Vollversammlung
des Lutherischen Welbundes
Livre de chant des réunions plénières
de la Fédération Luthérienne Mondiale
1ère édition Hannovre 1952
2e édition Minneapolos 1957
3e édition Helsinki 1963
N° 80, page 242
fr. : Yves Kéler
Mélodie Du Lebensbrot, Herr Jesu Christ
Peter Soren, Halle 1704
dans Geistreiches Gesangbuch,
édité par Freylinghausen à Halle 1704
RA 232 + 341, EG 329
Le texte
Le texte original est écrit en suédois en Finlande. Le suédois était la langue officielle de la Finlande, entre les mains de la Suède, et servait dans la vie culturelle et cultuelle. Le livre contient plusieurs exemples de ces chants.
Le texte ici proposé est probablement rassourci et constitué des 3 premières strophes, qui mettent en chants les versets biblique 1 à 11. L’orignal,, s’il traite bien l’ensemble du Psaume 134, devrait avoir 6 strophes. Les strophes 4 à 6 porteraient alors sur les versets 1é à 23, qui font la moitié du Psaume.