SAINTE CENE
JE VIENS, MON SAUVEUR, A TA TABLE to
I COME, O SAVIOR, TO THE TABLE
Friedrich Christian Heyder :
Mélodie Wer nur den lieben Gott lässt walten
1. Je viens, mon Sauveur, à ta table :
Mon cœur est faible et abattu.
Ton pain de vie seul est capable
De rétablir l’espoir perdu.
Refrain :
Seigneur, que ton corps et ton sang
Pour moi soient le bien le plus grand !
2. Ton cœur plein de bonté désire
Que les pécheurs voient le salut,
Qu’à la foi par toi ils aspirent :
Ainsi vers toi je suis venu. R.
3. Pourtant, Sauveur, je suis indigne,
Car j’ai le cœur d’un grand pécheur.
Mais toi l’Agneau, le cep, la vigne,
Tu ne fermeras pas ton cœur. R.
4. Je suis abattu, je suis triste,
Mon âme est lourde de péchés,
Reçois-moi, que ta main m’assiste, ton coeur
Puisque je suis ton invité. R.
5. Quel plus beau don, quel héritage :
C’est le fondement de la foi !
C’est l’espoir, la force, en partage,
L’alliance de la grâce en toi. R.
Kéler Yves,
Texte I come, o Saviour, to the table
Friedrich Christian Heyder1677-1754
Traducteur en anglaid anonyme
Lutheran Hymnal 2006 N° 618
fr. : Yves Kéler, 21.1.2008 Bischwiller
Mélodie Wer nur den lieben Gott Lässt walten