JESUS-CHRIST, PAR L’ESPRIT (comp) Noël to

NOËL

               JESUS-CHRIST, PAR L’ESPRIT to
                      Gloria, de Berthier

Gloria

       1. Gloria, gloria                       Luc 2/14
 
          In excelsis Deo,
           Gloria, gloria, 
           Alléluia, alléluia.

      1a  Gloire à Dieu gloire à Dieu,    
            Dans les lieux célestes,
            Gloire à Dieu, gloire à Dieu,
            Alléluia, alléluia.

      1b  Ehre sei Gott, Ehre sei Gott
            Ehre sei Gott in der Höhe,
            Ehre sei Gott, Ehre sei Gott,
            Halleluia, Halleluia.

Strophes

1. Jésus-Christ, par l’Esprit             Nicée-C
    Pour nous s’est fait homme,
Par Marie, dans la nuit,                Luc 2
   
A Bethléhem, l’Emmanuel.

2. Fils donné, Christ est né,
    Messie admirable,
    Conseiller, dieu puissant,
Père éternel, Prince de paix.        Esaïe 9/5

3. O vrai Dieu du vrai Dieu,              Nicée-C.
   
Né de la lumière,
    Engendré, incarné,
    Ecoute-nous, exauce-nous !

4. Saint Sauveur, né du cœur,
    Plein d’amour du Père,
    Viens chez nous, conduis-nous
    Vers le salut de tes élus.

       Ce chant peut être exécuté de plusieurs manières :
        – le Gloria peut servir d’antienne avant et après les strophes
        – on peut intercaler un gloria supplémentaire après la 2e ou la 3e strophe,
             en changeant de langue.
        – on peut commencer par la strophe 1 et intercaler les glorias en différentes
             langues entre les strophes
        – on peut faire alterner deux groupes entre strophes et gloria(s)
        – le gloria étant un canon, on peut terminer le cantique par le gloria en
             canon à deux ou quatre voix.. 

          Texte :        Jésus-Christ, par l’Esprit
                                 Yves Kéler 1988, à partir du:
                                 Gloria, gloria in excelsis Deo
                                 Jacques Berthier 1980 environ
                                 CARillons 33

              Mélodie :    Gloria, gloria in excelsis Deo
                                 Jacques Berthier, Taizé, 1980 environ 
                                 CARillons 33, Alléluia 2005, 32/39

Le texte

      Le texte dérive de trois sources principales : le récit de la naissance du Christ, dans Luc 2/1-14, le Crédo de Nicée-Constantinople, et Esaïe 9/5.

        Le récit de Luc en forme la trame historique, et le Gloria des anges la charpente liturgique. A la strophe 3, Esaïe 9/5 donne la titulature royale de l’A.T. . Aux strophes 1 et 4, on retrouve la titulature du Christ dans le Nicaenum:  » Propter nos homines…homo factus est de Maria « , puis  » Deus de Deo, Lumen de lumine, Genitus, non factus, …incarnatus… ».

        A la strophe 5, l’expression:  » Né du cœur du Père « , est une des manières de rendre la formule nicéenne concernant « l’émanation du Fils », qui vient du Père. Elle exprime le  » engendré et non créé « , né du cœur spirituel et non de  » la chair  » de Dieu, comme les faux dieux qui se revendiquent d’un père divin  » physique « . Ou comme les autres créatures créées par Dieu.  

       L’expression ne semble pas attestée dans la Bible, mais elle apparaît très tôt dans l’Antiquité. Aurelius Prudens Clemens (348-405) l’emploie dans son chant: « Corde natus ex parentis – Né du coeur du Père ». La traduction allemande  faite par Johannes Zwick (1496-142), reprend textuellement le latin: « Aus des Vaters Herz geboren ». On la trouve dans de nombreux cantiques.  » Herz, le cœur « , y est mis pour  » amour « .

La mélodie

      Elle est celle du Gloria de Jacques Berthier, qui a le balancement d’une dans et une ligne mélodique simple. Tantôt la mélodie monte et flotte dans l’air, comme les anges, tantôt elle descend, comme le message destiné aux bergers et à la terre.