JESUS EST MON BON BERGER (trad) Pâques, Misericordias Domini, Amour du Christ, Psaume 23 to

PÂQUES
MISERICORDIAS DOMINI
AMOUR DU CHRIST                                                                                   

PSAUME 23

              JESUS EST MON BON BERGER to
               Weil ich Jesu Schäflein bin

                               ( Psaume 23)     

                                          à Jean-Jacques Reutenauer, en réponse
                                                        à sa demande d’une traduction

1. Jésus est mon bon Berger
    Qui me rend le cœur léger ;
    Il me mène vers l’eau calme,
    Il y restaure mon âme ;
    Par mon nom il me connaît,
    Il m’aime et me garde en paix.

2. Sa houlette me conduit,
    J’entre et je sors avec lui,
    Et sur ses verts pâturages
    Ni nourriture ou breuvage,
    Rien ne manque à mon bonheur,
    Doux parfum, calme et fraîcheur !

3. Comment ne pas être heureux
    D’un berger qui rend joyeux !
    Car après ces jours de fête,
    Je remettrai, l’âme prête,
    Ma vie d’hôte passager
    Dans les bras du bon Berger !

            Texte:      Weil ich Jesu Schäfflein bin
                            Henriette Luise von Hayn, 1778
                            RA 555, EG 652
                            frs : Yves Kéler, Bischwiller, 28.4.2002
            Mélodie:  Weil ich Jesu Schäfflein bin
                           .Christian Gregor, 1755,  
                            RA 555 livre d’orgue, EG 652