Passion
Juduca
Semaine sainte
MAINTENANT VIENT LE TEMPS DE TES SOUFFRANSCES tt
Jetzt, da die Zeit sich nähert deiner Leiden
Mélodie : Herzliebster Jesu, was hast du verbrochen
1. Maintenant vient le temps de tes souffrances :
Je sais que grande est mon insuffisance.
Je te regarde et vois tout ton martyre,
Sans plus rien dire.
.
2. Tu meurs pour moi. La vie que tu me donnes,
Vie éternelle, est pour moi la vie bonne.
Et je contemple ton serein visage
Et rends hommage.
.
3. Que j’aille vers ta croix sombre et sanglante,
Que je partage ta douleur cinglante.
Tu meurs pour moi, victime sainte et pure,
Sous tes blessures.
.
Texte allemand
1. Jetzt, da die Zeit sich nähert deiner Leiden,
laß mich von allen Eitelkeiten scheiden
und laß mich deine Schmerzen nur betrachten,
die dich umnachten.
.
2. Du bist für mich gestorben, und das Leben,
das ewge, hast du mir dafür gegeben.
Laß mich dein totes Angesicht beschauen
und dir vertrauen.
.
3. Laß mich zu deinem heilgen Kreuze eilen
und laß mich deine herben Schmerzen teilen.
Du bist für mich geopfert, heilges Wesen!
Laß mich genesen.
.
Texte Jetzt, da die Zeit sich nähert deiner Leiden
Conrad Ferdinand Meyer
dans Von der Krippe zur Krone,
eine Gedichtsammlung für die Festzeiten
des Kirchenjahres Seite 54
Daniel Roser, Christlicher Verlag Konstanz
fr. : Yves Kéler 14.9.2015 Bischwiller
Mélodie Herzliebster Jesu, was hast du verbrochen
Johann Crüger 1640,
d’après Guillaume Franc 1543 :
Ps 23 Dieu mon berger, me conduit et me garde
RA 70, EKG 71, EG 81
fr : Pour quel péché, Jésus, pour quelle offense
LP 131, NCTC 184, ARC 453, ALL 33/11
Mélodie Lobet den Herrn und dankt ihm seine Gaben
Johann Crüger 1640
EKG 375/1-5, EG 460/1