PENITENCE
PARDON DES PECHES dans le culte,
avant la Sainte Cène
NOUS BENISSONS TON NOM, SEIGNEUR to
Wir danken dir, o treuer Gott
Mélodie : Erhalt uns, Herr, bei deinem Wort
1. Nous bénissons ton nom, Seigneur !
Tu viens en aide à nous pécheurs :
Tu nous enlèves les péchés,
Tu veux tous nous en purifier.
2. Par ton ministre est proclamé :
« Tous tes péchés sont pardonnés.
Va et surtout ne pèche plus :
C’est l’ordre du Seigneur Jésus. »
3. Merci pour ton cœur gracieux,
Toi qui guéris les malheureux
Par le précieux sang de Jésus
Qu’il a sur la croix répandu.
4. Accorde ton Esprit, ta paix,
Tes dons, ta joie et tes bienfaits,
Ta Parole et ton Sacrement :
Fais-le jusqu’à la fin des temps !
Texte Wir danken dir, o treuer Gott 1587
Nikolaus Selnecker 1530-1592
dans Evangelisch-lutherisches Gesangbuch
Selbstständige Evangelisch-Lutherische Kirche
Deutschlands und anderer Länder
Hubert & Co. , Göttingen, 2. Auflage 1988, Nr 481
fr. : Yves Kéler 2.5.2012
Mélodie Erhalt uns, Herr, bei deinem Wort
Eglise ancienne, Martin Luther, 1543
RA 170, EG 193
fr.: Par ta parole, Dieu Sauveur, ABD 528
Seigneur, c’est toi notre secours
NCTC 237, ARC 544
Affermis-nous par ton Esprit
NCTC 390, ARC 884, ALL 62/74
Texte original
1. Wir danken dir, o treuer Gott,
Dass du uns hilfst aus Sündennot,
Vergibst uns alle Schuld und Fehl,
Hilfst uns an Leib und an der Seel.
2. Durch Priesters Mund sprichst du „Mein Kind,
Dir alle Sünd vergeben sind,
Geh hin und sündige nicht mehr
Und allweg dich zu mir bekehr“.
3. Dank sei dir für dein gnädig Herz,
Der du selbst heilest allen Schmerz
Durchs teure Blut des Herren Christ,
Das für all Sünd vergossen ist.
4. Gib deinen Geist, gib Fried und Freud
Von nun an bis in Ewigkeit.
Dein Wort und heilig Sakrament
Erhalt bei uns bis an das End.