O BERGERS, JUSQU’A L’ETABLE (trad) Noël, les bergers to

NOËL
Les bergers

          O BERGERS, JUSQU’A L’ETABLE to
        Lauft, Ihr Hirten, zu der Krippen 

      Mélodie : Werde munter, mein Gemüte
                        

1. O bergers, jusqu’à l’étable,
    A la crèche rendez-vous !
    En ce lieu si incroyable
    La clarté luit tout à coup.
    Etonnant est le spectacle,
    En hiver, d’un tel miracle :
    Est couché un tendre enfant
    Sur la paille : il vous attend.

2. Ecoutez ! les anges chantent
    Un couplet rempli de joie.
    « Glo-ria in excelsis » monte *
    Vers le trône du grand Roi.
    Les paroles qu’ils prononcent
    Aux bergers, à tous annoncent
    Qu’un enfant est né de Dieu
    Là, entre un âne et un bœuf.
           * « -ria » en une syllabe

3. Enfants, allez à leur suite,
    Et restez près des bergers.
    Venez voir l’enfant bien vite,
    Dans le vent, le froid, couché.
    Louez Dieu sur son saint trône,
    Qui nous envoie sa couronne,
    Son Fils, pour que nos péchés
    Par sa mort soient effacés.

4. A toi monte la louange
    Dans la crèche, doux Jésus.
    Descendu du ciel des anges,
    Jusqu’à nous tu es venu.
    Toi, regarde dans ta grâce
    Ceux qui viennent prendre place
    A ta crèche pour t’offrir
    Tout leur cœur et te bénir.
    
    
    
         Texte              Lauft, ihr Hirten, zu der Krippen
                               Auteur indéterminé
                               D’un jeu de Noël de
                               Mosburg bei Klagenfurt, Autriche
                               Dans Weihnachsspiele und –lieder aus
                               Süddeutschland und Schlesien,
                               Karl Weinhold, 1880, Berlin
                               fr. : Yves Kéler 28/5/2010

         Mélodie           non indiquée
                               Proposition : Werde munter, mein Gemüte
                               Johann Rist 1642 (1607-1667)
                               ( ou: Johann Schop ? 1590-1667)
                               EKG 360, RA 267, EG 475


Texte original

Lauft ihr Hirten zu der Krippen,
eilet hin in jenen Stall !
Seht, in der so armen Hütten
scheint es gleich im Himmelssal.   wie
Ach, was wird es doch bedeuten ?
bei so kalten Winterszeiten
findet man ein Kindlein zart
ligen in der Krippen hart.

Höret nur die Engel klingen   
einen jubelreichen Ton,
Gloria in excelsis singen, *
loben Gott im höchsten Thron ;
thun ein neue Botschaft bringen,
und den Hirten Freud verkünden,
sagen, daß Gott als ein Kind
liegt bei Esel und dem Rind.
         * „-ria“ in einer Silbe

Komt ihr Kinder all mit Freuden,   
folget denen Hirten gschwind;
thut zu jenem Kindlein eilen,
das dort ligt in Kält und Wind     
Ehret Gott im höchsten Throne,
weil er uns sein eigen Sohne
wegen unsrer Sünden all
schikt in dieses Jammerthal.

Alles Lob sei dir gesungen,
liebstes Jesulein im Stall,
daß du bist herabgekommen
von dem hohen HimmelssaL
Thu doch gnädig uns ansehen,
die wir vor deim Kripplein stehen !
nimm, o liebstes Kindlein, dann
unser Herz zum Opfer an.


Mosburg bei Klagenfurt.