PENITENCE
O DIEU FIDELE, ASSUREMENT
O frommer und getreuer Gott
Mélodie : Erhalt uns, Herr, bei deinem Wort
Herr Gott, dich loben alle wir
= Vous saints ministres du Seigneur
1. O Dieu fidèle, assurément
J’ai transgressé ta loi souvent,
Beaucoup péché, Dieu, contre toi :
Je le regrette au fond de moi.
.
2. Or toi, mon Dieu et mon Sauveur,
Ne veux pas la mort du pécheur
Mais qu’il se convertisse au cœur
Et qu’il revienne à son Sauveur.
.
3. Sur ta parole, Dieu, je viens,
Pécheur qui ne mérite rien,
Et je t’invoque par la mort
Et les cinq plaies qu’on voit au corps
.
4. De ton très saint Fils, Jésus-Christ,
Qui devint homme et descendit
Des cieux et fit ta volonté
Et vint par grâce nous sauver.
.
5. Pitié, mon Dieu, dans ta bonté
Veuille effacer tous mes péchés ;
Alors je serai pardonné
De toute mon iniquité.
.
6. Je veux, seigneur, m’améliorer
et vivre avec fidélité,
Afin qu’un jour je puisse entrer
Dans ton ciel pour l’éternité.
.
Texte allemand
1. O frommer und getreuer Gott !
Ich hab gebrochen dein Gebot
Und sehr gesündigt wider dich,
Das ist mir leid und reuet mich.
.
2. Weil aber du, gnädiger Gott,
Nicht hast Gefalln an meinem Tod,
Und ist dein herzliches begehrn
Dass ich mich soll zu dir bekehrn:
.
3. Auf dies Wort, lieber Vater fromm,
Ich armer Sünder zu dir komm,
Und bitt dich durch den bittern Tod
Und heiligen fünf Wunden rot
.
4. Deins lieben Sohnes Jesu Christ,
Der mir zu gut Mensch worden ist,
Lass deine Gnad und Gütigkeit
Mehr gelten denn Gerechtigkeit.
.
5. Verschon, o Herr, lass deine Huld
Zudecken alle meine Schuld,
So werd ich arm verlornes Kind
Ledig und los al meiner Sünd.
.
6. Ich will, mein Gott, nach deinem Wort
Mich bessern, leben fromm hinfort,
Damit ich mög nach dieser Zeit
Gelangen zu der Seligkeit.
.
Texte O frommer und getreuer Gott
Auteur non indiqué, 17e s.
dans la Praxis melica de Crüger 1660
fr. : Yves Kéler 14.11.2014 Bischwiller
Mélodie Erhalt uns, Herr, bei deinem Wort 1543
Martin Luther 1483-1546
RA 158, EKG 142, EG 193,
fr. : NCTC 237, deest ARC, ALL 47/08
Mélodie Herr Gott, dich loben alle wir
RA 142, EG 300 = Ps 134 Bourgeois
fr. : = Vous saints ministres du Seigneur Ps 134
LP 60,
=Bénissons, Dieu, le seul Seigneur
NCTC 134, ARC 134, ALL 134
.
Le texte
Ce texte exprime les thèmes principaux de la confession des péchés dans la grande pénitence solennelle au culte. On y retrouve des morceaux de la prière de pénitence : 3 « Ich bitt dich durch den bittern Tod …4. Deins lieben Sohnes Jesu Christ – Je te prie par la mort amère de ton Fils Jésus-Christ. » Egalemen str. 6 : « Ich will mich bessern, leben fromm – Je veux m’améliorer et vivre pieusement. »
Deux citations bibliques : la parabole du Fils prodigue Luc 15/1, à la str. 1, et la proclamation du salut chez Ezechiel 18/32 : « Je ne désire pas la mort du mortel, mais qu’il se repente. »
L’expression « O frommer und getreuer Gott – O digne de confiance et fidèle Dieu » est courante à l’époque et caractéristique d’une évolution vers la foi personnelle. Johann Heermann l’a magistralement mise en œuvre dans son chant « O Gott, du frommer Gott – O Dieu, fidèle Dieu », dont la mélodie sous le même nom a beaucoup servi. Heermann a utilisé près de 60 fois cette mélodie dans son « Exercitium Pietatis – Exercice de la piété. »