Ô JESUS TOUT EST ACCOMPLI Nun, o Herr Jesu, ist’s vollbracht PASSION, Méditation de la croix tt

PASSION

MEDITATION DU CHRIST EN CROIX

Ô JESUS TOUT EST ACCOMPLI  tt

                                                          Nun, o Herr Jesu, ist’s volbracht

                                                                          Jean 19/30

                                                   Mélodie :Herr( O) Jesus Christ, meins Lebens Licht

1. Ô Jésus, tout est accompli :

    Le jour en nuit d’est obscurci.

    La terre tremble, ploie, gémit,

    Les morts des tombes sont sortis.

.

2. Le voile au Temple s’est fendu,

    Le Saint des saints est apparu,

    Et la nature fait honneur

    A son Seigneur et Créateur.

.

3. Agneau de grâce, silencieux,

    Amour qui descendis des cieux,

    De toi s’écoule, rouge, un sang

    Précieux qui sauve en tous les temps ;

                                 *

4. Regarde ici le saint époux

    Qui sur la croix saigna pour nous.

    Il prit la place des pécheurs

    En se faisant leur serviteur.

.

5. Contemple son visage saint :

    Le soleil même ne parvient

    A l’égaler. Ses lèvres sont

    Pâlies, ensanglanté son front.

.

6. Pour un baiser sa tête pend

    Son cœur béant s’offre à son flanc,

    Et pour montrer qu’il t’aime, vois

    Large il étend ses bras en croix.

.

7. Vers son cœur penche aussi ton cœur,

    Au flanc ouvert de ton Sauveur.

    Son sang est comme une rosée

    Qui rafraîchit les bos , les prés.

.

8. La sève de son tronc percé

    Est la moissond d’éternité,

    Le lieu où coula sa sueur

Comme un paradis pour mon cœur.

                             *

9. Quand tu prendras ma vie, Seigneur,

    J’ai le tableau de tes douleurs.

    Toi qui souffris cette croix,

    A ce moment assiste-moi.

.

10. Donne-moi force par ton cri,

      Ce mot fort : « Tout est accomli ; »

      En toi je laissemon esprit,

      Quand finit le cours de ma vie

.

11. Quand mon sommeil ira finir,

     De mon tombeau fais-moi sortir,

     Agis à ma transfiguration

     Grâce à ta résurrecti-on.

.

Texte allemand

1. Nun, o Herr Jesu, ist’s vollbracht !

    Der lichte Tag wird schwarz gemacht,

    Die Erd erschüttert, kracht und bebt,

    Der Gräber Abgrund sich erhebt.

.

2. Des Tempels Vorhang reisst etzwei,

    Ins Heilige man siehet frei;

    Auch die Natur im Fleisch erscheint

    Und ihren Gott und Schöpfer weint.

.

3. O stille Lamm, o Gnad und Huld,

    O Liebe, die ich nicht verschuld,

    Wie milde rinnt dies höchste Gut,

    Der Carmesin dein teures Blut.

                                 *

4. Sieh an den teuren Bräutigam,

    Der sich, o Mensch, am Kreuzesstamm

    An aller armer Sünder statt

    Aus Liebe so verblutet hat.

.

5. Sieh an sein heiligs Angesicht,

    Das vor beschämt der Sonne Licht ,

    Sieh a den Rosenfarben Mund;

    Wie er, erblasset, schweigt jetztund.

.

6. Zum Kuss hat er sein Haupt geneigt,

    Sein Herz die offne Seit gezeigt;

    Er hat aus heissem Liebes Brand

    Die Arme weit auch ausgespannt.

.

7. Hinzu, mein durstigs Herz, dich neig,

    Bei Jesu Seiten dich erzeig,

    Sie frischet, als ein Mogen Tau

    Die ausgedörte durstig Au.

.

8. Sein blutend Herz und Wundensaft

    Ist mir ein Heilbronn, Trost und Kraft:

    Wo er den Schweiss im Garten lies,

    Ist meiner Seelen Paradies

                                *

9. So bilde mir dein Leiden vor,

    Herr Christ, wenn du mich holst zu dir,

    Wie du am Kreuze hängest tot

    So zeig dich mir in meiner Not.

.

10. Kraft gebe mir dein Angstgeschrei

      Dein letztes Wort mein Abschied sei,

      Damit auch ich den Geist geb auf,

      Wenn nun vollbracht mein Lebens Lauf.

.

11. Wenn ich nun aus geschlafen hab,

      Lass mich erstehen aus dem Grab,

      Und bei dir mit verklärtem Schein,

      Kraft deiner Auferstehung, sein

.

  Texte        Nun, o Herr Jesu, ist’s vollbracht

anonyme

               in        Das mit Jesu gekreutzigte Herz, Stuttgart 1732  

                          fr. Yves Kéler,  , Gréoux

:          Mélodie  O (Herr) Jesu Christ, meins Lebens Licht

                          Nürnberg 1676, 1854

                          RA 480,EG 72 (= O Jesu Christe, wahres       

                          Licht)

                          fr : L’Eternel seul est ma lumière

                                LP 315, NCTC 291, ARC 152

.

Le texte

L’auteur part de la dernière parole du Christ en croix : « Tout est accompli » (Jean 19/30) pour entamer une méditation de la mort et du sacrifice du Christ pour moi. Les 3 premières strophes racontent cette mort.

De la strophe 4 à la 8, l’auteur incite le fidèle à contempler le Christ en croix et à incliner, pencher son cœur vers le Christ qui se penche vers moi. Str.6 une curieuse image : « Zum Kuss hat er sein Haupt geneigt– pour un baiser il a penché sa tête. » Le mouvement du Christ qui penche sa tête vers le bas est comme une invitation à donner un baiser à cette face meurtrie. La suite, le cœur béant et les bras largement étendus expriment la sollicitude du Christ envers le fidèle. Le sang est comme une rosée sur la campagne. Str. 8, le jardin de Gehsémané devient le lieu spirituel du fidèle.

A partir de la strophe 9, une troisième partie commence concernant ma mort, marquée par l’image du tableau des douleurs du Christ, seul viatique qui me permet d’entrer au Royaume, par les seuls mérites du Christ. La dernière strophe reprend le « Tout est accompli de la 1ère strohe, et s’achève par la parole du Ps. 31/6 : »Entre tes mains je remets mon esprit. »