CONFIANCE EN DIEU
OU DONC FAUT-IL QUE J’AILLE tt
Ach Gott, wo soll ich bleiben
Mélodie : Wach auf, mein Herz, und singe
1. Où donc faut-il que j’aille :
Le monde me travaille,
Me pousse avec violence
Me presse d’impatience.
.
2. Va, entre dans ta chambre,
Dans la paix de son ombre
Et ferme aussi la porte
Au bruit qui t’insupporte.
.
3. En tes mains je me trouve
En lieu sûr et j’éprouve
A l’ombre de tes ailes
Combien tu es fidèle.
.
4. Je poursuis la démarche
Tel Noé dans son arche :
Tu viens fermer la porte.
Je suis gardé, en sorte.
.
5. Et si Saül m’agresse,
Tel David je m’empresse
De fuir dans les blessures
Du Christ qui me rassurent.
.
6. Avec Judith je reste,
J’attends que la nuit cesse ;
Dans l’ombre je repose,
En paix, de toute chose
.
7. Si les méchants me blessent
Par leurs discours m’agressent
Tel que Sarah je garde
Le calme dans ma chambre
.
8. Je prendrais bien la fuite
En un désert, de suite,
Avec Jonas me perdre,
Dans son poisson me mettre.
.
9. Mais je veux pour mon âme
Me préserver des flammes
Car en ton sein demeure
L’abri sûr à toute heure.
.
10. Tu es la grotte et l’ombre,
Le lieu propice et sombre,
L’endroit où tu me caches,
Quand l’ennemi me cherche.
.
11. Si près de moi dix-mille
Succombent à la file,
Je crois à ta parole
Qui sauve et qui console.
.
12. Dans ma dernière chambre
On me mettra dans l’ombre
Avec Christ dans sa tombe,
Avec les saints sans nombre.
.
Texte allemand
1. Ach Gott, wo soll ich bleiben,
Wohin wird mich noch treiben
Die Welt mit ihrem Toben?
Ach wär ich bei die droben!
.
2. Geh hin in eine Kammer,
Mein Kind, in deinem Jammer,
Schliess hinter dir die Türe,
Dass dich kein Unfall rühre.
.
3. Mein Gott, in deinen Händen
Ist Sicherheit zu finden,
Im Schatten deiner Flügel
Da find ich Schloss und Riegel.
.
4. Mit Noah in dem Kasten
Kann ich ganz ruhig raste,
Du wirst die Türe müssen
Selbst hinter mir zuschliessen.
.
5. Will Saul mich überziehen,
Will ich mit David fliehen.
In meinen Heilands Wunden
Hab ich schon Platz gefunden.
.
6. Mit Judith wil ich bleiben,
Und meine Zeit vertreiben,
In meiner Wittwenkammer,
Die Welt ist voller Jammer.
.
7. Wenn lose Leut mich schmähen,
Verleumden, scheel ansehen,
Will ich mit Sarah beten
In meine Kammer ziehen.
.
8. Vor Angst möcht ich oftfliehen,
In eine Wüste ziehen,
Oft in dem Meer vertiefen,
In Jona Walfisch scliessen.
.
9. Doch will ich meiner Seelen
Ein festes Schloss erwählen,
Ich find in deinem Namen,
Trost, Ruh und Schutz beisammen.
.
10. Du bist mein Schirm und Schatten,
Wenn mich die Feind abmatten,
Kannst mich vor allen Schrecken
Mit deinen Flügeln decken.
.
11. Auf dein Wort will ich zielen,
Ob tausend mir schon fielen
Zur Rechten und zur Linken
Läss’st du mich doch nicht sinken.
.
12. Zuletzt schliesst all mein Jammer
Sich in die Toten Kammer,
Mein Heiland liegt daneben, Er ist dir
Tür zum Leben.
.
Texte Ach Gott, wo soll ich bleiben
anonyme
in Das mit Jesu gekreutzigte Herz, Stuttgart 1732
fr. Yves Kéler, 7.6.2013, Haguenau, Hôpital
: Mélodie Nun lasst uns Gott dem Herren
Selnecker 1587
Johann Crüger 1649
RA 334, EKG 227, EG 320
Le texte
Ce chant de consolation dans l’épreuve et de confiance en Dieu est enraciné dans la Bible . A la question : « Où trouver un refuge ? » est répondu : « Va dans ta chambre et ferme ta porte derrière toi. » selon Matthieu 6/6. Dans cette chambre, on est sous l’aile de Dieu Ps.57/2. Str. 3 il se remet entre les mains de Dieu Ps.31/6.
A partir de la strophe4, une suite d’exemples de personnes qui ont fait confiance à la protection de Dieu. A commencer par Noé, dans son arche. Ma chambre devient l’arche sur laquelle Dieu ferme la porte Genèse 7/16. Str.5 l’ennemi est comparé à Saül, duquel David se sauve dans une grotte. Les blessures du Christ dans lesquelles se réfugie le fidèle sont comme des grottes accueillantes. Str.6, Judith devient le modèle, La veuve qui a fait de sa chambre un lieu de prière et de sécurité. L’auteur appelle sa propre chambre « Wittwen Kammer– Chambre de veuve », Dans laquelle il veut passer quelque temps auprès de Judith. Str.7 c’est l’exemple de Sara, qui s’était retirée dans sa chambre, quand l’un des trois hommes avait annoncé qu’elle aurait un fils dans un an .L’abri de la chambre donne la bonne nouvelle d’un salut venir.Str.8, Jonas dans son poisson à l’abri du danger. Enfin str9, l’abri est le nom de Dieu qui protège du danger. La strophe 11 fait allusion au Ps. 91 : « Si mille tombent à ta gauche et dix-mille à ta droite, tu ne seras pas atteint. » La strophe finale 12 transforme la chambre du fidèle en « Toten-Kammer – Chambre de mort » c’est-à-dire en cercueil. Celui-ci sera placé auprès du Christ en son tombeau et ressuscitera avec lui.