1er DIM. APRES NOËL
PRESENTATION 2 février
POUR SES PARENTS C’EST L’HEURE
Es war die Zeit gekommen
Mélodie : Es kommt ein Schiff geladen
Christus der ist mein Leben
1. Pour ses parents c’est l’heure
De présenter Jésus
A Dieu, dans la demeure
Que son Nom a élu.
2. Ils sont montés au Temple,
Munis de deux pigeons,
Suivant l’ancien exemple
Selon la tradition.
3. Pendant qu’à leur prière
Ils portent leur enfant,
Là, dans le sanctuaire,
Siméon les attend.
4. Avant sa mort prochaine
Il veut voir son Seigneur,
Le Christ en forme humaine :
Il le prend sur son cœur.
5. Puis dit : « En paix je quitte
Ma longue vie, Seigneur ;
Je veux bénir sans cesse
Le nom de mon Sauveur. »
6. La gloire soit au Père
Qui règne dans les cieux,
Pour la grande victoire
En Christ, le Fils de Dieu.
Texte Es war die Zeit gekommen
Ewige Anbetung Strassburg 1856-1884
(mit anderen Melodie
dans Psallite
Gesangbuch Diözese Srassburg
Le Roux, Strassburg 1900, N°160
fr. : Yves Kéler, 20.4.2012
Mélodie Es kommt ein Schiff geladen
Gesangbuch Andernach 1648,
sur une base médiévale : Kathrinenlied
Texte : Hans Tauler 1300-1361
Daniel Sudermann 1550-1631
RA 4, EG 8
fr. : Des cieux vers vous s’avance (Lutz) Avent
NCTC 164, ALL 31/07
ou Christus der ist mein Leben
Melchior Vulpius 1609
RA 461, EG 516
fr. : Demeure par ta grâce
Texte original
1. Es war die Zeit gekommen
Der Reinigung herbei;
Maria hat genommen
Das Kind in frommer Treu.
2. Zum Tempel ging sie’s tragen,
Nebst einem Taubenpaar;
Dem Herrn sie Dank wollt sagen,
Das kind ihm bringen dar.
3. Und als sie im Gebete
Nun kniet mit ihrem Sohn,
Da kam zur heilgen Stätte
Der greise Simeon.
4. Das Heil vor seinem Ende
Zu sehn, hatt’ er vertaut;
Er nahm auf seine Hände
Das Kind und pries es laut.
5. Er sprach :“ Nun lass in Frieden,
Herr, deinen Diener gehn;
Denn nun hab ich hienieden
Den Heiland noch gesehn.“
6. Gott Vater, dir sei Ehre
Auf deinem höchsten Thron,
Dass du zu Heil und Lehre
Gesandt den eignen Sohn.