TANT QUE JE VIS ICI JE VEUX ich will solang ich lebe hier Action de grâces tt

TANT QUE JE VIS ICI JE VEUX

                                                              ich will solang ich lebe hier

                                               Mélodie :Herr Jesu Christ, dich zu uns wend

1. Tant que vis ici, je veux

    Célébrer mon Seigneur et Dieu.

    Il m’a comblé de sa bonté

    Bien plus que saurais conter

.

2. De toutes parts il m’a aidé

    Ce jourd’hui en particulier,

    Et par son bras a détourné

    Le mal qui m’avait attaqué.

.

3. Hors lui personne n’est venu

    Voir mon malheur, ni secouru

    La main humaine n’aide pas :

    A Dieu seul j’ai remis mon cas.

.

4. Je demandais, le jour, la nuit,

    Que sa puissance et son Esprit

    M’arrachent de ces grands dangers

    Dont ma vie était entourée.

.

5. on Dieu, m’a vu, m’a entendu,

    Il est venu, m’a secouru ;

    Je sais que sa fidélité

    Est chaque jour renouvelée.

.

6. car par son ange il m’a sauvé

    De mon malheur, m’a dégagé

    Avec sa force, au bon moment

    De ma détresse et des tourments.

.

7. Très grande est, mon Dieu, ta bonté

    Qui m’a gardé, m’a protégé ;

    Je veux ici le célébrer,

    Autant que je peux respirer.

.

8. Je veux te rendre honneur, à toi

    Qui as ôté la lourde croix

    Qui m’écrasait de tout son poids

    Et m’empêchait d’aller vers toi.

.

9. Quoique je l’eusse mérité !

    Mais ton amour et ta bonté

    Avec pitié m’ont ménagé

    Et m’ont laissé me relever.

.

10. Je sais que ton cœur paternel

      Se montre à moi parfois cruel.

      Tu châties ceux qui crient en toi,

      Pour mieux les attirer à toi.

.

11. Je veux avec joie rappeler

      Que tu sais vite t’arrêter

      Et que tu aides volontiers

      En cessant de nous châtier.

.

12. Et si le temps paraît durer,

      Pour notre bien tu l’as pensé.

      Tu as moyen de l’écourter :

      Moi-même je l’ai éprouvé.

.

13. Accorde, ô Dieu, que ce me soit

      Une leçon qui vient de toi,

      Si par hasard il m’arrivait

      Que de nouveaux maux m’atteindraient.

.

14. Fais que je pense à quelle fin

      Sert le malheur, quand il m’atteint,

      Que je m’affine comme l’or

      Eprouvé par le feu encor.

                            *

15. Ainsi que j’aille, Dieu, vers toi

      Avec amour, espoir et foi,

      Te reste proche en attendant

      Ton aide qui vient en son temps.

.

16.  Et quand arrive le salut,

      A toi, mon Dieu, l’honneur est dû ;

      Que je te rende jour et nuit

      Louange, honneur et gloire ainsi.

.

17. Glorifié soit le nom de Dieu

      Le tout-puissant, le merveilleux ;

      Que sa gloire éclate en tout lieu,

      En tout pays dessous les cieux.

                                Amen, sur la dernière note

.

Texte allemand

1. Ich will, so lang ich lebe hier,

    Den Herren preisen für und für:

    Viel Gutes hat er mir getan,

    Weit mehr, dann ich erzählen kann.

.

2. Er hat geholfen überall

    Und sonderlich zu diesem Mal

    Hat er allein ,durchseine Hand

    Das Unglück von mir abgewandt.

.

3. Niemand mir sonst zur Hilfe kam

    Noch meines Elends sich annahm;

    Auch war der Menschen Hilf zu schwach

    Darum befahl ich Gott die Sach.

.

4. Zu ihm rie fich bei Tag und Nacht,

    Dass seine Weisheit, Güt und Macht

    Mich reissen wollt aus der Gefahr,

    Damit ich ganz umringen war.

.

5. Der Bitte hat er mich gewehrt,

    Und solche Rettung mir beschert

    Dass ich erkenn, wie seine Treu

    Ist alle Morgen an uns neu.

.

6. Durch seinen Engel hat er mich

    Aus meiner Not gewaltiglich

    Errettet und, zur rechter Zeit

    Von Trübsal, Sorg und Furcht befreit.

.

7. Sehr gross, O HERR, ist dein Güt,

    Die mich beschützet und behüt

    Ich will sie rühmen hier auf Erd,

    Solang ich Atem holen wird.

.

8. Ich will dir sagen Lob und Preis,

    Dass du auf wunderbarer Weis,

    Mir diese schwere Kreuzeslast

    So gnädig abgenommen hast.

.

9. Wiewohl ichs hatte grob verschuldt,

    So hat doch deine Lieb und Huld

    Mit viel Erbarmen mein verschont,

    Und nach Verdienst mir nicht gelohnt.

.

10. Wenn ich seh, dass dein Vaterherz

      Mir deshalb auflegt Pein und Schmerz,

      Dass du mich ziehen willst zu dir,

      Weil ich auch Gnad im Strafen spür.

.

11. Drum ich mit Freuden dies erwäg ,

      Wie Gott die Rut bald niederlegt,

      Wie willig er die Hilfe schickt,

      Und zürne kaum ein Augenblick.

.

12. Und ob es schon was länger scheint,

      So ist’s zum Besten doch gemeint:

      Er weiss wohl Mittel, Zeit und Rath,

      Ich habs erfahren in der Tat.

.

13. Verleihe, Herr, dass mir‘s gereich

      Hinfort zur Lehr und Trost zugleich ;

      Wann mich vielleicht noch in der Welt

.

14. Gib, dass ich denke, zu was End

      Mir solche Prob wird zugesandt;

      Dass ich dem Golde gleich mög sein,

      Durchs Kreuzes Feuer werde rein.

                                  *

15. Dass ich auch alsbald vor dich tret,

      Mit Glauben, Hoffnung und Gebet,

      Damit anhat‘ und lass nicht ab,

      Bis ich die Hilf erlanget hab.

.

16. Und wenn die Rettung kommen ist,

      (Denn du Gott allzeit gnädig bist,)

      Dass ich dir danke Nacht und Tag,

      Mit Herz und Mund ,und also sag:

.

17. Gelobet sei des Herren Nam,

      Der mächtig ist und wundersam;

      Erschallen müsse seine Ehr

      In allen Landen mehr und mehr

                 Amen, auf dem letzten Ton

.

Texte   Ich will, solang ich lebe hier

anonyme

               in        Das mit Jesu gekreutzigte Herz, Stuttgart 1732  

                          fr. Yves Kéler,  , Gréoux

:          Mélodie Herr Jesu Christ, dich zu uns wend

                          Goschsheim-Riedwitz 1628, Görlitz 1648

                          RA 205, EKG 126, EG 155