TANT QUE JE VIS ICI JE VEUX ich will solang ich lebe hier Action de grâces

TANT QUE JE VIS ICI JE VEUX

                                                              ich will solang ich lebe hier

                                               Mélodie :Herr Jesu Christ, dich zu uns wend

1. Tant que vis ici, je veux

    Célébrer mon Seigneur et Dieu.

    Il m’a comblé de sa bonté

    Bien plus que saurais conter

.

2. De toutes parts il m’a aidé

    Ce jourd’hui en particulier,

    Et par son bras a détourné

    Le mal qui m’avait attaqué.

.

3. Hors lui personne n’est venu

    Voir mon malheur, ni secouru

    La main humaine n’aide pas :

    A Dieu seul j’ai remis mon cas.

.

4. Je demandais, le jour, la nuit,

    Que sa puissance et son Esprit

    M’arrachent de ces grands dangers

    Dont ma vie était entourée.

.

5. on Dieu, m’a vu, m’a entendu,

    Il est venu, m’a secouru ;

    Je sais que sa fidélité

    Est chaque jour renouvelée.

.

6. car par son ange il m’a sauvé

    De mon malheur, m’a dégagé

    Avec sa force, au bon moment

    De ma détresse et des tourments.

.

7. Très grande est, mon Dieu, ta bonté

    Qui m’a gardé, m’a protégé ;

    Je veux ici le célébrer,

    Autant que je peux respirer.

.

8. Je veux te rendre honneur, à toi

    Qui as ôté la lourde croix

    Qui m’écrasait de tout son poids

    Et m’empêchait d’aller vers toi.

.

9. Quoique je l’eusse mérité !

    Mais ton amour et ta bonté

    Avec pitié m’ont ménagé

    Et m’ont laissé me relever.

.

10. Je sais que ton cœur paternel

      Se montre à moi parfois cruel.

      Tu châties ceux qui crient en toi,

      Pour mieux les attirer à toi.

.

11. Je veux avec joie rappeler

      Que tu sais vite t’arrêter

      Et que tu aides volontiers

      En cessant de nous châtier.

.

12. Et si le temps paraît durer,

      Pour notre bien tu l’as pensé.

      Tu as moyen de l’écourter :

      Moi-même je l’ai éprouvé.

.

13. Accorde, ô Dieu, que ce me soit

      Une leçon qui vient de toi,

      Si par hasard il m’arrivait

      Que de nouveaux maux m’atteindraient.

.

14. Fais que je pense à quelle fin

      Sert le malheur, quand il m’atteint,

      Que je m’affine comme l’or

      Eprouvé par le feu encor.

                            *

15. Ainsi que j’aille, Dieu, vers toi

      Avec amour, espoir et foi,

      Te reste proche en attendant

      Ton aide qui vient en son temps.

.

16.  Et quand arrive le salut,

      A toi, mon Dieu, l’honneur est dû ;

      Que je te rende jour et nuit

      Louange, honneur et gloire ainsi.

.

17. Glorifié soit le nom de Dieu

      Le tout-puissant, le merveilleux ;

      Que sa gloire éclate en tout lieu,

      En tout pays dessous les cieux.

                                Amen, sur la dernière note

.

Texte allemand

1. Ich will, so lang ich lebe hier,

    Den Herren preisen für und für:

    Viel Gutes hat er mir getan,

    Weit mehr, dann ich erzählen kann.

.

2. Er hat geholfen überall

    Und sonderlich zu diesem Mal

    Hat er allein ,durchseine Hand

    Das Unglück von mir abgewandt.

.

3. Niemand mir sonst zur Hilfe kam

    Noch meines Elends sich annahm;

    Auch war der Menschen Hilf zu schwach

    Darum befahl ich Gott die Sach.

.

4. Zu ihm rie fich bei Tag und Nacht,

    Dass seine Weisheit, Güt und Macht

    Mich reissen wollt aus der Gefahr,

    Damit ich ganz umringen war.

.

5. Der Bitte hat er mich gewehrt,

    Und solche Rettung mir beschert

    Dass ich erkenn, wie seine Treu

    Ist alle Morgen an uns neu.

.

6. Durch seinen Engel hat er mich

    Aus meiner Not gewaltiglich

    Errettet und, zur rechter Zeit

    Von Trübsal, Sorg und Furcht befreit.

.

7. Sehr gross, O HERR, ist dein Güt,

    Die mich beschützet und behüt

    Ich will sie rühmen hier auf Erd,

    Solang ich Atem holen wird.

.

8. Ich will dir sagen Lob und Preis,

    Dass du auf wunderbarer Weis,

    Mir diese schwere Kreuzeslast

    So gnädig abgenommen hast.

.

9. Wiewohl ichs hatte grob verschuldt,

    So hat doch deine Lieb und Huld

    Mit viel Erbarmen mein verschont,

    Und nach Verdienst mir nicht gelohnt.

.

10. Wenn ich seh, dass dein Vaterherz

      Mir deshalb auflegt Pein und Schmerz,

      Dass du mich ziehen willst zu dir,

      Weil ich auch Gnad im Strafen spür.

.

11. Drum ich mit Freuden dies erwäg ,

      Wie Gott die Rut bald niederlegt,

      Wie willig er die Hilfe schickt,

      Und zürne kaum ein Augenblick.

.

12. Und ob es schon was länger scheint,

      So ist’s zum Besten doch gemeint:

      Er weiss wohl Mittel, Zeit und Rath,

      Ich habs erfahren in der Tat.

.

13. Verleihe, Herr, dass mir‘s gereich

      Hinfort zur Lehr und Trost zugleich ;

      Wann mich vielleicht noch in der Welt

.

14. Gib, dass ich denke, zu was End

      Mir solche Prob wird zugesandt;

      Dass ich dem Golde gleich mög sein,

      Durchs Kreuzes Feuer werde rein.

                                  *

15. Dass ich auch alsbald vor dich tret,

      Mit Glauben, Hoffnung und Gebet,

      Damit anhat‘ und lass nicht ab,

      Bis ich die Hilf erlanget hab.

.

16. Und wenn die Rettung kommen ist,

      (Denn du Gott allzeit gnädig bist,)

      Dass ich dir danke Nacht und Tag,

      Mit Herz und Mund ,und also sag:

.

17. Gelobet sei des Herren Nam,

      Der mächtig ist und wundersam;

      Erschallen müsse seine Ehr

      In allen Landen mehr und mehr

                 Amen, auf dem letzten Ton

.

Texte   Ich will, solang ich lebe hier

anonyme

               in        Das mit Jesu gekreutzigte Herz, Stuttgart 1732  

                          fr. Yves Kéler,  , Gréoux

:          Mélodie Herr Jesu Christ, dich zu uns wend

                          Goschsheim-Riedwitz 1628, Görlitz 1648

                          RA 205, EKG 126, EG 155