TOI QUI EN TROIS ES L’UNITE (trad) Der du bist drei in Einigkeit, Trinité, Soir, (Matin) to

TRINITE
SOIR
(MATIN)

               TOI QUI EN TROIS EST L’UNITE
                   Der du bist drei in Einigkeit,
                         O lux beata Trinitas 

           Mélodie : Der du bist drei in Einigkeit
                          Herr Jesu Christ, dich zu uns wend
                          Erhalt uns, Herr, bei deinem Wort
                          Herr Gott, dich loben alle wir
                          O Jesu Christ, meins Lebens Licht


1. Toi qui en trois es l’Unité,
    Vrai Dieu, Un dès l’éternité,
    Avec le soir fuit le soleil :
    Maintiens ta lumière en éveil !

2. Dieu, au matin, nous te louons,
    Le soir venu, nous t’adorons,
    Nos pauvres chants te glorifient,
    Hier et demain comme aujourd’hui.

3. Dieu Père, Eternel, Créateur,
    Dieu Fils Unique et seul Seigneur,
    Dieu Saint-Esprit, Consolateur,
    Aux trois, unis, gloire et honneur. Amen.
                                                           (sur la dernière note
                                                            ou double A,
                                                            ou trople A et double -men)

               Texte :          Der du bist drei in Einigkeit
                                    Martin Luther 1543
                                    RA 248, EG 470
                                    d’après  » O lux beata Trinitas « , 9e Siècle
                                    anciennement attribué au pape Grégoire 1er   (?)
                                    fr. : Yves Kéler, 1.2.2006

               Mélodie :        O lux beata Trinitas
                                             = Der du bist drei in Einigkeit
    
                                     Milan, vers 650, Strasbourg 1545
                                    RA 248, EG 470

                       ou :        Herr Gott, dich loben alle wir
         
                           RA 142, EG 300 = Ps 134 Bourgeois
                                    fr. : = Vous saints ministres du Seigneur Ps 134
                                           LP 60,
                                           =Bénissons, Dieu, le seul Seigneur
                                           NCTC 134, ARC 134, ALL 134

                       ou:        O Jesu Christ, meins Lebens Licht
          
                          Nürnberg 1676, 1854
                                    RA 480,EG 72 (= O Jesu Christe, wahres Licht )
                                    fr. : L’Eternel seul est ma lumière
                                          LP 315, ARC 152,
 
                        ou:        Erhalt uns, Herr, bei deinem Wort 
           
                          Eglise ancienne, Martin Luther 1543
                                     RA 156, EG 193
                                     fr.  :  Affermis-nous par ton Esprit
                                             NCTC 390, ARC 884, ALL 62/74

                                Voir sur ce site,   rubrique  » Etudes  » : 
                                    »  Les chants de Martin Luther  «