CONFIANCE
NOUVEL AN
TU NOUS AS JUSQU’ICI CONDUITS tt N° 3
Bis hieher hat mich Gott gebracht
Mélodie : Allein Gott in der Höh sei ehr
1. Tu nous as jusqu’ici conduits, *
O Dieu, dans ta tendresse
Gardés le jour, veillé la nuit
Et délivrés sans cesse.
Tu as montré le bon chemin,
Nous as tenus, pris par la main, **
Portés dans la détresse ;
2. Nous t’adorons, nous te louons
Pour ta bonté fidèle ;
Ton amour en toutes saisons
Nous a pris sous son aile.
Aussi n’oublierons-nous jamais
Tes dons nombreux et tes bienfaits,
Ta grâce sans pareille.
3. Ne cesse pas, ô bon Sauveur, ***
De nous venir en aide ;
Que, lorsque approche le malheur,
Ton ange nous précède.
Et nous pourrons jusqu’à la mort
Proclamer partout haut et fort :
« Dieu, notre seul remède ! »
Texte Bis hieher hat mich Gott gebracht 1699
Ämile Juliane von Schwarzburg-Rudolstadt
1637-1706
RA 46, EG 329
fr. : Pierre Lutz, mars 2006
Mélodie Allein Gott in der Höh sei Ehr
Nikolaus Decius , 1539
EKG 131, RA 135, EG 179
fr : Gloire à ton nom, ô Dieu de paix
LP 213, NCTC 214, ARC 261, ALL41/01 et 41/02
J’ai fait plusieurs corrections de détail à cause de la chute des accents, en particulier dans la strophe 1. Voici les vers originaux :
*
* 1. Jusqu’ici tu nous as conduits,
O Dieu, dans ta tendresse ;
Tu nous as gardés jours et nuits
Et délivrés sans cesse.
Tu nous as montré le chemin,
Tu nous as tenus par la main,
Portés dans la détresse.
** Tes inestimables bienfaits
*** Ne cesse pas, tendre Seigneur