K. 24. CONFESSION BIBLIQUE, de Bungenberg (II) 1929

du pasteur Bungenberg, Inden (II)

I.   Je crois en Dieu, l’omniprésent et le tout-puissant,
II.  saint et plein de grâce, notre Père dans le ciel.

I.   Et en Jésus-Christ, son Fils unique,

II.  plein de grâce et de vérité,
I.   l’image de son être, notre Rédempteur et Sauveur,
II.  obéissant jusqu’à la mort de la croix
I.   élevé comme chef par dessus toute chose,
II.  notre Seigneur,
      qui est avec nous tous les jours jusqu’à la fin du monde

I.   Je crois au Saint-Esprit,

II.  que Dieu a versé sur son Église,    
I.   pour qu’il nous rende justes par la foi,
II.  nous conduise dans toute la vérité,
I.   nous console dans chaque malheur,
II.  et nous sanctifie pour la vie éternelle.

I + II.    Amen.

(la répartition en 2 groupes alternant n’est pas
chez Arper-Zillessen)

              (Arper-Zillessen,
               Evangelisches Kirchenbuch, 1929, p. 97/7)



Texte original


I.   Ich Glaube an Gott, den Allgegenwärtig und Allmächtigen,

II.  heilig und gnädig, unsern Vater im Himmel.

I.   Ich glaube an Jesus Christus, seinen eingeborenen Sohn

II.  voller Gnade und Wahrheit,
I.   das Ebenbild seines Wesens,
II.  unsern Erlöser und Heiland,
I.   gehorsam bis zum Tode am Kreuz
II.  und erhöhet zum Haupt über alles,
I.   unsern Herrn,
II.  der bei uns ist alle Tage bis an der Welt Ende.

I.   Ich glaube an den Heiligen Geist,

II.  welchen Gott durch Jesus Christus ausgegossen hat
     über seine Gemeinde,
I.   auf dass er uns gerecht mache durch den Glauben,
II.  uns leite in aller Wahrheit,
I.   in jeglicher Trübsal uns tröste
II.  und uns heilige zum ewigen Leben.

I + II.   Amen.

Claude Conedera et Yves Kéler 2013