P. 1 | 2 . 38. ASCENSION Jeudi 40 jours après Pâques

Thème : l’Ascension du Seigneur


Prière 1 : Intercession

Ecténie : 1 ou 2 officiants et l’assemblée.

1. Seigneur, notre Dieu, ton fils a été élevé à ta droite
et il prend notre défense.
Par lui, nous te prions : Seigneur, exauce-nous !

2. Nous prions pour tous ceux qui annoncent
que Christ est Seigneur.
Donne force à leur témoignage par ton Saint Esprit.
Nous te prions : Seigneur, exauce-nous !

1. Nous te prions pour toutes les femmes et tous les hommes
qui exercent le pouvoir.
Donne leur la volonté
et montre leur les chemins qui mènent à la paix.
Nous te prions : Seigneur, exauce-nous !

2. Nous te prions pour tous ceux qui ont peur de l’avenir.
Donne leur la certitude de la présence du Christ à leur côté.
Nous te prions : Seigneur, exauce-nous !

1. Nous te prions pour tous les hommes
qui aspirent au salut et à l’amour :
Donne-leur ton Esprit, le consolateur et le défenseur,
pour qu’ils trouvent des amis et des compagnons.
Nous te prions : Seigneur, exauce-nous !

2. Nous te prions pour nos défunts :
que la lumière de ta gloire les éclaire ;
conduis notre vie à son accomplissement,
en communion avec eux, devant ton trône.
Nous te prions : Seigneur, exauce-nous !

1. Dieu éternel, ton fils nous as précédés
sur le chemin de la vie éternelle.
Par lui, nous te louons, aujourd’hui et dans l’éternité.

Assemblée : Amen.

(Claude Conedera
Die Feier der evangelischen Messe 2010)

Texte original


Herr, unser Gott, dein Sohn ist erhöht
zu deiner Rechten und tritt für uns ein.
Durch Ihn bitten wir: Herr, erbarme dich.

Wir bitten für alle, die Christus als den Herrn verkünden:
Gib ihrem Zeugnis Kraft durch deinen Heiligen Geist.
Wir rufen zu dir: Herr, erbarme dich.

Wir bitten für die Männer und Frauen,
denen du Macht über andere verliehen hast:
Gib Ihnen Willen und Wege,
deinem Frieden den Weg zu bereiten.
Wir rufen zu dir: Herr, erbarme dich.

Wir bitten für die Menschen,
die Angst haben vor der Zukunft:
Mach ihr Herz gewiss,
dass Christus für immer auf unserer Seite steht.
Wir rufen zu dir: Herr, erbarme dich.

Wir bitten für die Menschen,
die sich nach Geborgenheit und Liebe sehnen:
Sende Ihnen deinen Geist, den Tröster und Beistand
und lass sie Freunde und Gefährten finden.
Wir rufen zu dir:

Wir bitten für unsere Verstorbenen:
Lass Ihnen das Licht deiner Herrlichkeit leuchten
und vollende uns einst mit Ihnen vor deinem Thron.
Wir rufen zu dir: Herr, erbarme dich.

Ewiger Gott, dein Sohn ist uns vorangegangen
auf dem Weg zum unvergänglichen Leben.

Durch Ihn loben wir dich, heute und in alle Ewigkeit.

Gemeinde : Amen

(Die Feier der evangelischen Messe 2010)

.

Prière 2 : Prière finale

                    Posphonèse : 1 ou 2 officiants et l’assemblée

 
Seigneur Jésus-Christ,

tu es élevé à la droite de ton Père,

et tu es Seigneur sur tout ce qui est au ciel et sur la terre.

De même que lors de ta séparation d’avec tes disciples,

tu as levé tes mains sur eux,

de même bénis-nous et toute ta chrétienté.

Fais que nous te suivions et que nous élevions nos cœurs

et nos sens au-dessus de cette terre passagère.

Prends ta communauté à ton service

et donne-lui des pasteurs et des anciens fidèles.

Maintiens-nous auprès de ta pure parole

et combats les puissances des ténèbres.

Envoie les messagers de ton Evangile dans le monde entier.

Maintiens ton royaume sur terre avec puissance,

jusqu’à ce que tous tes ennemis se prosternent à tes pieds.

Envoie-nous ton Saint-Esprit

pour qu’il soit vainqueur du péché et de la mort,

afin que, quand tu reviendras,  

nous entrions dans ton royaume avec tous les saints,

où tu vis et règnes, roi pour toujours et éternellement.

Assemblée : Amen.

                   (Badische Agende 1962, Himmelfaht)

.

Prière 3 : Intercession

avec Sainte Cène

Nous nous tenons devant toi, Père saint,

et nous fêtons la présence de ton Fils,

notre Seigneur Jésus-Christ.

Il était semblable à  nous

et maintenant il est proche de toi.

Il peut nous comprendre

et intercéder pour nous.

Par lui nous te prions :

sans Sainte Cène

Seigneur, notre Dieu,

ton Fils était semblable à  nous

et maintenant il est proche de toi.

Il peut nous comprendre

et intercéder pour nous.

Par lui nous te prions :

Pour tous ceux qui proclament que Christ est le vrai Seigneur :

par ton Saint-Esprit, donne puissance à leur témoignage.

Pour tous ceux auxquels tu as confié un pouvoir :

donne-leur le courage de servir les hommes.  

Pour tous ceux qui ont peur de l’avenir :

fortifie leur assurance que Christ règne

et est toujours auprès de nous.

Pour tous ceux qui espèrent la consolation et aide :

envoie-leur ton Esprit, le Consolateur et l’Avocat.

Pour tous ceux qui voyagent en ces jours :

protège-les des dangers et conduis-les à bon port.

Pour tous nos défunts :

fais luire sur eux la lumière de ta gloire.

Dieu tout-puissant et éternel,

ton Fils nous a précédés sur le chemin de la vie merveilleuse.

Dans son ascension, tu as ramené à toi l’humanité.

Par lui nous te louons, par lui nous t’adorons, nous te rendons gloire,

dans ton Eglise, aujourd’hui et chaque jour en toute éternité.

Assemblée : Amen.

                    (Liturgische Entwürfe Bayern, 2009)

.

Prière 4 : Litanie
                                   Intercession : Ascension
                                   Ecténie : 1 ou 2 officiants et l’assemblée

Invocation du Christ-Roi

I. Christ-Roi, nous t’invoquons
I + II. Christ-roi, nous t’invoquons
I. Donne-nous la plénitude de la foi Tous : Christ, nous t’invoquons.
II. force de la foi,                                            « « 
I. la connaissance de la vérité,                           « « 
II. le feu de ton amour.                                    « « 

I. Christ-Roi, nous t’invoquons
I + II. Christ-roi, nous t’invoquons
I. Christ, Roi de la création, Tous : Christ, nous
II. Christ, Roi des peuples, t’invoquons.
I. Christ, Roi des temps,  
II. Christ, Roi de l’amour, 

I. Christ-Roi, nous t’invoquons
I + II. Christ-roi, nous t’invoquons
I. Donne à ton Eglise la paix, Tous : Christ, nous t’invoquons.
II. Donne aux évêques et présidents la force,    « « 
I. Remplis les pasteurs de sagesse,                  « « 
II. Remplis-nous tous de confiance.                 « « 

I. Christ-Roi, nous t’invoquons
I + II. Christ-roi, nous t’invoquons
I. Christ, Roi crucifié, Tous : Christ, nous t’invoquons.
II. Christ, couronné d’épines,                         « « 
I. Christ, Roi dans nos cœurs,                        « «
II. Christ, Juge du monde,                            « «

I. Christ-Roi, nous t’invoquons
I + II. Christ-roi, nous t’invoquons
I. Bénis ta sainte Eglise, Tous : Christ, nous t’invoquons.
II. Bénis ceux qui dirigent,                      « « 
I. le peuple et le pays,                           « «
II. le travail de notre vie,                        « «

I. Christ-Roi, nous t’invoquons
I + II. Christ-roi, nous t’invoquons
I. Christ, soutien des malades, Tous : Christ, nous t’invoquons.
II. Christ, Roi de paix,                             « « 
I. Christ, plein d’amour et de bonté,           « «
II. Aide-nous dans nos détresses,             « «

I. Christ-Roi, nous t’invoquons
I + II. Christ-roi, nous t’invoquons

dans Weg des Lebens, WdL
Sonntagdmessbuch, n°
Verlag Veritas, Linz an der Donau
Autriche 1958 Nr 495
fr. : Yves Kéler 30.6.2012

Original allemand

                                 Intercession : Ascension
Litanei an Christus

mager : Pfarrer ; fett : Gemeinde

Christus, König, wir rufen zu dir !
Christus, König, wir rufen zu dir !

Gib uns die Fülle der Gnaden, )         Christus,
Gib uns die Kraft deines Glaubens, )     wir
Gib uns Erkenntnis der Wahrheit, )     rufen
Gib uns die Glut deiner Liebe, )          zu dir.

Christus König, wir rufen zu dir !,
Christus König, wir rufen zu dir !

Christus, König der Schöpfung, )       Christus,
Christus, König der Völker, )                 wir
Christus, König der Zeiten, )               rufen
Christus, König der Liebe, )                zu dir.

Christus, König, wir rufen zu dir!
Christus, wir rufen zu dir !

Gib deiner Kirche den Frieden, )         Christus,
Gib unsern Bischöfen
und Präsidenten Starkmut, )                wir
Erfülle die Pfarrer mit Weisheit, )         rufen
Erfülle uns all mit Vertrauen, )             zu dir.

Christus König, wir rufen zu dir
Christus, wir rufen zu dir !
Christus, König am Kreuze, )              Christus,
Christus, mit Dornen gekrönt, )             wir
König in deiner Gemeinde, )                rufen
König im Weltgericht, )                      zu dir.

Christus, wir rufen zu dir !
Christus, wir rufen zu dir !

Segne die heilige Kirche, )                  Christus,
Segne ihre Diener und Hirten,; )             wir
Segne das Volk und die Heimat, )          rufen
Segnedas Werk unsres Lebens, )          zu dir.

Christus, wir rufen zu dir !
Christus, wir rufen zu dir !
Christus, du Helfer der Kranken, )         Christus,
Christus, du König des Friedens, )          wir alle
Christus, voll Liebe und Güte, )           vertrauen
Hilf uns in all unsren Nöten! )                auf dich.

Christus, wir rufen zu dir !
Christus, wir rufen zu dir !

(Weg des Lebens, 495)


Prière 5 : Invocation du Christ

Cette prière est destinée à la neuvaine de la Pentecôte,
qui comprend les 9 jours à compter du vendredi de l’Ascension
au samedi, veille de Pentecôte.
Elle peut être employée le jour de l’Ascension,
le dimanche Exaudi, le dimanche et le lundi de la Pentecôte.

(la dernière prière, qui est une collecte finale,
adressée au Père, ajoutée à l’invocation du Christ,
est dite par une deuxième ou troisième officiant)

Ecténie : 2 officiants + 1 officiant + Assemblée


1er ( + 2e) officiant

O Christ, Roi de gloire, Seigneur tout-puissant,
tu es monté au ciel et tu sièges à la droite du Père ;
ne nous laisse pas orphelins, mais répands sur nous,
comme tu l’as promis, l’Esprit saint qui vivifie.
Assemblée : Sanctifie-nous, Seigneur !

Envoie sur nous l’Esprit de vérité,
afin que nous te connaissions d’une vraie connaissance,
toi, notre Seigneur, et le Père qui t’a envoyé.
Assemblée : Sanctifie-nous, Seigneur !

Envoie sur nous l’Esprit de piété,
pour que nous adorions le Père en esprit et en vérité
Assemblée : Sanctifie-nous, Seigneur !

Envoie sur nous l’Esprit de force et de puissance,
afin que nous soyons capables de surmonter le mal
par le bien.
Assemblée : Sanctifie-nous, Seigneur !

Envoie sur nous l’Esprit de courage,
pour qu’à l’exemple des apôtres
nous te rendions témoignage devant les hommes.
Assemblée : Sanctifie-nous, Seigneur !

Envoie sur nous l’Esprit de patience,
afin que dans les épreuves et les tribulations,
nous soyons trouvés tes fidèles serviteurs.
Assemblée : Sanctifie-nous, Seigneur !

Envoie sur nous l’Esprit d’amour,
pour que toujours et partout nous vivions dans l’amour fraternel.
Assemblée : Sanctifie-nous, Seigneur !

Envoie sur nous l’Esprit d’allégresse,
afin que toujours nous soyons, dans la joie,
les enfants du Père qui est dans les cieux.
Assemblée : Sanctifie-nous, Seigneur !

O Christ, Roi de gloire, Seigneur tout-puissant,
répands sur ton Eglise l’Esprit Consolateur,
pour qu’au milieu d’un monde incroyant,
nous perdions pas courage,
mais que nous ayons toujours la joyeuse assurance
que tu es près de tous ceux qui t’invoquent avec sincérité.
Assemblée : Sanctifie-nous, Seigneur !

2e officiant :

Dieu tout puissant,
tu vois jusqu’au fond des cœurs, tu connais nos désirs,
et aucun secret ne t’est caché.
Purifie nos pensées
et dirige-nous par l’inspiration de ton Saint-Esprit,
afin que nous t’aimions d’un amour parfait,
et que nous rendions gloire à ton nom,

par Jésus-Christ, ton Fils notre Seigneur,
auquel comme à toi, Père, et au Saint-Esprit,
soient honneur, louange et gloire
aux siècles des siècles. Amen. .

(Vaud 1986, p. 371-72)

Claude Conedera et Yves Kéler 2016