A.04. Le 4e dimanche de l’AVENT: Introduction

4e dimanche de l’AVENT                                      Thème: La joie imminente

                            CHANTS ET PSAUMES DU JOUR 
  
                                                             

      Les chants sont proposés en français et en allemand, pour 
         permettre aux paroisses bilingues d’établir leur plan de culte.
 

      Les livres cités sont :

                   pour le français 

        LP : Louange et Prière,       
        RA f : Recueil d’Alsace, partie française
        NCTC : Nos cœurs te chantent
        ABD : Alléluia, bénissez Dieu,
                    supplément Alsace-Lorraine de NCTC
        ARC : Arc en Ciel                          
        CARILLONS : édité par la CRC de l’ECCAL-ERAL
       
                      pour l’allemand : 
        RA : Recueil d’Alsace, partie allemande
        EG : Evangelisches Gesangbuch,
                avec supplément Alsace-Lorraine

Chant d’entrée

  Veni Redemptor gentium, d’Ambroise de Milan
              ( original allemand: RA 3 = EG 4
                Nun komm, der Heiden Heiland, de Martin Luther)
              RA f 2 : Rédempteur du genre humain, de Richard Paquier,
                     excellente traduction
              NCTC 163 = ARC 3O4 Viens, ô Sauveur des païens,
                     Médiocre traduction

  NCTC 164 ( deest ARC ) Des cieux vers nous s’avance, de Lutz
              ( original allemand : RA 4 = EG 8
              Es kommt ein Schiff geladen, de Tauler)
              
  Psaume 24, du 1er Avent : l’entrée du Seigneur dans son temple et dans
               le monde, qu’on peut reprendre au 3e de l’Avent, juste avant
               l’arrivée du Messie à Noël:
               LP 10 = Ps 24 La terre au Seigneur appartient, de Bèze et Conrart
                   NCTC 24 = ARC 24 La terre au Seigneur appartient, de Chapal,
                         même mélodie
               LP 76 L’Eternel seul est Seigneur, str 1+3+4, de César Malan

               Macht hoch die Tür : RA 9 = EG 1, Macht hoch die Tür, texte et mélodie   
               ABD 501 Ouvrez les portes, haussez-les, de Georges Pfalzgraf,
                         même mélodie                                                

               Carillons 13  Allumez la lumière du premier de l’Avent, chant pour les 4
               dimanches de l’Avent, avec une strophe pour chaque dimanche :
               le 4e dimanche, on chante toutes les strophes.

Psaume:       Ps 102/13-23  :  pas de forme chantée, ni antiphonée,
                                           dans les livres français
                                           en allemand, forme antiphonée: EG 741.2,
                  Ps 19/2-7       :  NCTC 19 = ARC 19, forme chantée,
                                           mais mélodie peu connue                
                                           en allemand, forme antiphonée EG 708.1
                  Ps 24                 en allemand : EG 711.2 pour l’Avent

Magnificat 
                       on peut l’employer : – à la place du Psaume d’entrée
                     – comme graduel entre épître et évangile
                     – antiphoné ou chanté à sa place dans la lecture d’évangile
                     – comme chant avant la prédication, après l’évangile et le 
                                     Crédo
                     
      En latin :  EG 622 = Carillons 187 :
                       Magnificat, magnificat, mea anima mea
                       Dominum, de Berthier, taizé
                      
      En français : antiphoné : NCTC page 345 ( p. 588 édition à 4 voix )
                       chanté : LP 88 = RA rouge frs = NCTC 153 = ARC 172,
                       la forme classique de Bénédict Pictet : 
                       Mon coeur rempli des biens que Dieu  m’envoie                                                                                                                                                 
                                  sur la mélodie du ps 8 de Genève 1551

                       NCTC 154 = ARC 171 J’exalte Dieu et chante d’allégresse, 
                       de Pierre Vallotton, sur la mélodie de Genève 1551 
 
                       ARC 173 Mon âme chante le Seigneur,
                                  sur la mélodie de Cologne 1623

      En allemand : RA rot 48 + 49  = EG 785.6
                       Meine Seele ehebt den Herren, avec l’antienne:
                       antiphoner le texte, ou même le chanter
                             en grégorien avec un groupe de chant ou la chorale
                       EG 777 donne le texte antiphoné, sans antienne

Graduel         le Magnificat s’y prête bien : voir plus haut        

Chant après l’évangile et le Crédo, avant la prédication

       NCTC 162 = ARC 310 Oh ! viens, Seigneur, ne tarde pas
                        (original allemand : RA14 = EG 7
                        O Heiland, reiss die Himmel auf,
                        Texte et mélodie, de Friedrich von Spee )

Chant après la prédication

       NCTC 162 = ARC 311 Comment te reconnaître,
                         ( original allemand : RA 17 = EG 11
                         Wie soll ich dich empfangen, 
                         Paul Gerhardt et Johannes Crüger, texte et mélodie )
       LP 98 = 419 Saint envoyé du Père, sur la même mélodie
                          » Wie soll ich dich empfangen « 

Chant de Sortie

       Voir 3e dimanche de l’Avent

       On peut chanter de :

            CARILLONS 13 Allumez la lumière du premier de l’Avent,
                                   la 4e strophe
             Ps 24 sous ses différentes formes, la dernière strophe
             Ouvrez les portes, haussez-les, la dernière strophe