B. 02b. Le 1er jour de NOËL 2007, 25.12 : Culte bilingue, sans Ste Cène

1er JOUR DE NOËL, 25.12     2007
                                                        1. Christtag

Le plan de ce culte, qui ne comporte pas de Sainte Cène, développe le Psaume de Noël antiphoné et les chants de Noël. Ceux-ci encadreront une solide prédication. On obtiendra un culte d’une heure, axé sur la louange du Christ et la prédication de l’évangile de Noël   

                         Pasteur                    Répons de l’assemblée
Jeu d’orgue                                      

Lied : RA 32/1-4  Gelobet seist du, Jesu Christ   
                                                    mél : eigene Weise               * 1

Salutation
Psaume alterné :  96, dans RA rouge 63                       *2
                                                       Ehr sei dem Vater  
Lied : RA 32/5-7  Gelobet seist du, Jesu Christ   
                                                    mél : eigene Weise               *1

Sündenbekenntnis : Amen.                 Herre Gott, erbarme dich

    Seigneur notre Dieu, ce n’est pas nous qui t’avons aimé, c’est toi qui nous as aimé en premier. Nous nous sommes souvent égarés hors de tes chemins, nous t’avons été infidèles et avons agi sans amour envers nos frères. Mais dans ta bonté, tu as envoyé ton Fils bien-aimé, notre Sauveur. Délivre-nous de notre faiblesse et de notre péché, afin que nous devenions véritablement tes enfants.

                                                       Ass. : Seigneur, aie pitié de nous

Gnadenwort : Lobsinget dem Herrn      RA 135/1 Allein Gott in  
                                                                         der  Höh sei Ehr *3

Paroles de grâce: Béni soit le Seigneur, le Dieu d’Israël, car il a visité et
                         libéré son peuple. (Luc 1/68, benedictus)

                                                       ARC 360/1-3
                                                       Voici l’enfant nous est né
                                                       voir texte révisé sous        *9


   Salutation: le Seigneur soit avec vous…  et avec ton esprit

        Prière : Seigneur, notre Dieu,
                   Tu as envoyé ton Fils Jésus-Christ
                       dans le monde.           
                   Il est né faible et pauvre.
                   Apprends-nous à devenir petits devant toi,
                       et à grandir avec Jésus-Christ,
                       afin que nous devenions tes enfants.

                   Nous t’en prions par Jésus-Christ,
                       ton Fils, notre Seigneur,
                       qui vit et règne avec toi et le Saint-Esprit,
                       aux siècles des siècles.
                                                       Ass: Amen         

Mot d’ordre:  La parole a été faite chair, et elle a habité parmi nous,
                   pleine de grâce et de vérité. Jean 1/14

                   Das Wort ward Fleisch, und wohnte mitten unter uns,
                   voller Gnade und Wahrheit. Joh 1/14

Epistel :  Titus 2/11-14             Gott, was uns deine Wahrheit lehrt

Lied : RA 40/ 1+2, 7-9 Vom Himmel hoch da komm ich her  *4
                                                                  mél: eigene Wrise
ou :   ARC 351/1-3 D’un arbre séculaire:  
                                                                  voir texte révisé sous    * 8

Evangile :  Lukas 2/ 8-14          +       Ehre sei Gott in der Höhe 
                  Luc 2/ 15-20                   Lob sei dir, o Christe

Confession de la foi :  NIZÄNISCH,  RA rot 31
                                        Ich glaube an den einen Gott, im Wechsel
                                ou    Credo de Nicée-Constantinople

Lied : RA 33/ 1+4+5  Ich steh an deiner Krippe hier 
                                                                  mél : eigene Weise  *5

Prédication :

Lied : RA 23/1-3 Der Tag der ist so freudenreich 
                                                                  mél: eigene Weise  *6

Annonces

Lied : RA 550/1 O du fröhliche                mél : Eigene Weise  *7

Prière d’intercession

A.  Pour les enfants :   1 diacre (laîc), 2. Pasteur, 3. Assemblée

                                 Répons de l’assemblée: R
                                 Souviens-toi de ton amour
                                 à la fin : Amen.

1. diacre:  Pour tous les enfants, chez nous et partout
            dans le monde, 
   pasteur: afin qu’ils trouvent, comme l’enfant Jésus,
            l’amour d’un père et d’une mère pour
            les accueillir
            nous te prions, Seigneur:
   assemblée: R

2. diacre:  Pour les enfants qui souffrent de la méchanceté
            des hommes, qui sont blessés par leur haine
            ou tués dans leurs guerres,
   pasteur: afin qu’ils trouvent paix et joie auprès de Dieu
            et auprès de ses fidèles,
            nous te prions, Seigneur:
   assemblée: R

3. diacre:  Pour les enfants qui naissent infirmes,
            avec un corps difforme ou une intelligence
            obscurcie,
   pasteur: afin qu’ils trouvent la beauté du coeur
            auprès de Dieu et de ses adorateurs,
            nous te prions, Seigneur:
   assemblée: R

4. diacre:  Pour les enfants qui ne sont ni désirés, ni aimés,
   pasteur: afin qu’ils sachent que Dieu, leur Père, les aime,
            comme personne ,ne peut les aimer sur la terre,
            nous te prions, Seigneur:
   assemblée: R

5. diacre:  Pour les enfants qui sont orphelins,
   pasteur: afin qu’ils découvrent dans une famille qui
            les accueille l’amour de parents qui les aiment,
            comme Joseph et Marie,
            nous te prions, Seigneur:
   assemblée: R

6. diacre:  Pour tous les enfants qui sont nés d’un bel amour
            et qui sont heureux en ce temps de Noël,
   pasteur: afin qu’ils apprennt à partager leur bonheur,
            nous te prions, Seigneur:
   assemblée: R

7. diacre:  Dieu notre Père, nous t’en prions:
   pasteur: Que ton amour veille sur nous
            et sur tous les enfants du monde:
            qu’il les fasse grandir en grâce et en sagesse.
            Et nous-mêmes, garde-nous dans l’esprit d’enfance
            et d’humilité,
            afin que nous puissions entrer un jour
            dans ton Royaume.
  
   diacre + pasteur:   Nous te le demandons au nom de Jésus,
            qui est né pour nous, petit enfant à Bethléhem,
            et qui règne avec toi et le Saint-Esprit
            pour les siècles éternel.
   assemblée: AMEN.

Notre Père: directement attaché, sans introduction

Schlussspruch : Das Wort ward Fleisch, Halleluja,
                       und wohnte mitten unter uns, Halleluja!

                       La parole est devenue chair, Alléluia,
                       et elle a habité parmi nous, Alléluia !                       

Lied : RA 38/1+3 Nun singet und seid froh   
                                                                  mél: eigene Weise   *10

Bénédiction-Segen

                                    
                                         ****

                          PARTIES FRANCAISES POSSIBLES

* 1                    LOUE SOIS-TU, SEIGNEUR JESUS 
                            ( Gelobet seist du, Jesu Christ )
                                        Martin Luther

1. Loué sois-tu, Seigneur Jésus !
    Dans la chair tu es venu :
    Marie, la Vierge t’enfanta,
    Le chœur des anges te chanta. Kyrieleis  * (Alléluia)

2. Ton humble crèche, ô Fils de Dieu,
    Paraît pauvre aux orgueilleux.
    Mais dans ton corps et par ton sang,
    Tu viens à nous, compatissant. Kyrieleis. (Alléluia)

3. Tu dors dans le sein de Marie,
    Toi le chef de toute vie !
    Pour nous tu devins un enfant,
    Seigneur du ciel, Dieu tout-puissant ! Kyrieleis. (Alléluia)

4. Jésus, par ta vive clarté,
    Tu viens nous illuminer.
    Eclaire notre sombre nuit :
    Par toi notre lumière luit. Kyrieleis. (Alléluia)

5. Le Fils du Père, Dieu de Dieu,
    Vient à nous du haut des cieux,
    Nous sort de l’ombre de la mort
    Et nous conduit tous à bon port. Kyrieleis. (Alléluia)

6. Parmi nous faible et méprisé,
    Du plus pauvre il prend pitié.
    Il l’enrichit des biens du ciel
    Et l’introduit chez l’Eternel. Kyrieleis. (Alléluia)

7. C’est pour nous qu’il fit tout cela,
    Son amour il nous montra ;
    Réjouissons-nous en ce jour :
    Jésus soit béni pour toujours ! Kyrieleis. (Alléluia)

       Texte :            Gelobet seist du Jesu Christ
                                 Str 1 Medingen, vers 1380
                                 Str 2-7 Martin Luther 1524
                                 RA 32, EG 23
                                 
          Mélodie:         Gelobet seist du, Jesu Christ
                                 Medingen 1460, Wittenberg 1524
                                 RA 32, EG 23
                                 frs:  NCTC 179, Alléluia 2005, 32/01
                                        Louange soit à Jésus-Christ
   

*2                PSAUME 96 / 1-3 + 7-13         Trad TOB modifiée

Antienne 1 : Psaume 2/5 :   Le Seigneur m’a dit : tu es mon Fils,
                                             aujourd’hui je t’ai engendré !
Antienne 2 : Esaïe 11/1 :     Un rameau sortira du tronc d’Isaï,
                                             un rejeton naîtra de ses racines,
                                             l’Esprit du Seigneur reposera sur lui.
Antienne 3 : Esaïe 9/5 :       Un enfant nous est né ( Alléluia ),
                                             un Fils nous est donné 
                                             (Alléluia), la domination reposera
                                             sur son épaule  ( Alléluia) ! 
Antienne 4 : Matthieu 1/19 : L’enfant que Marie a conçu vient
                                             du Saint-Esprit : c’est lui qui sauvera
                                             son peuple de ses péchés.

Ant 1     Ant 2    Ant 3    Ant 4

1   I   Chantez au Seigneur un chant nouveau,
         Chantez au Seigneur, terre entière ;
2   II  Chantez au Seigneur, bénissez son nom !
     I   Proclamez son salut de jour en jour ;
3   II  Annoncez sa gloire parmi les nations,
         Ses merveilles parmi tous les peuples !

Ant 1     Ant 2    Ant 3    Ant 4

7   I   Donnez au Seigneur, familles des peuples ;
         Donnez au Seigneur, gloire et force ;
8   II  Donnez au Seigneur la gloire de son nom.
     I   Apportez votre offrande, entrez dans ses parvis ;
9.  II  Prosternez-vous devant le Seigneur,
                         quand éclate sa sainteté ;
     II  Tremblez devant lui, terre entière.
10  I   Dites parmi les nations : Le Seigneur est roi !
          Le monde reste ferme, inébranlable.
     II  Il juge les peuples avec droiture.

Ant 1     Ant 2    Ant 3    Ant 4

11  I   Que les cieux se réjouissent, que la terre exulte,
          Et que grondent la mer et ses richesses !
12  II  Que la campagne tout entière soit en fête,
      I   Que les arbres des forêts crient alors de joie,
13      Devant le Seigneur, car il vient,
          Car il vient pour gouverner la terre.
     II  Il gouvernera la monde avec justice
          Et les peuples selon sa loyauté.

Ant  1  Ant  2  Ant  3    Ant 4      

Gloria Patri       

Ant  1  Ant  2  Ant  3    Ant 4

* 4              JE VIENS A VOUS DU HAUT DES CIEUX
                                       ( Vom Himmel hoch )
                                             
Martin Luther

                         Luc 2/9-18

1. Je viens à vous du haut des cieux,                   P.
    Fidèle messager de Dieu,
    Vous annoncer un grand bonheur
    Qui doit réjouir votre cœur.

2. Aujourd’hui, le Christ annoncé                         P.
    Pour vous d’une humble Vierge est né.
    Tout est charme et ravissement
    En cet incomparable enfant.

3. Il est Seigneur, et le Messie
    Qui vient vous sortir de la nuit.
    C’est lui qui vous délivrera                             P.
    Et du péché vous sauvera.

4. Il vous apporte le salut
    Que pour vous le Père a prévu.
    Dans son Royaume, aux plus hauts cieux,       P.
    A jamais vous vivrez heureux.

5. A ceci vous reconnaîtrez                                 P.
    Ce Sauveur qui vous est donné :
    C’est dans la crèche, un dur berceau,
    Que dort le Fils du Dieu très-haut.

                              *

6. Entrons, et marchons tout joyeux,
    Suivons les bergers dans ce lieu,
    Voyons ce qui nous est donné
    Par Dieu dans son Fils premier-né !

7. Mon cœur, regarde, que vois-tu
    Dans cette crèche, faible et nu ?
    Qui est ce tendre et bel enfant ?
    – C’est Jésus-Christ, qui vous attend !

8. Sois donc, chez nous, le bienvenu !
    Tu n’as pas méprisé, Jésus,
    Les pécheurs, les petites gens :
    Nos coeurs t’en sont reconnaissants.

9. Le Seigneur, Créateur puissant,                      P.
    S’est fait pour nous petit enfant.
    Il est là, couché sur ce foin,                           K.
    Qu’âne et bœuf mangent dans leur coin.

10. Le monde entier dans sa splendeur               P.
      Ne peut contenir ta grandeur.
      Même empli de rubis, d’or fin,                      K.
      Il ne peut être ton écrin.

11. Ton velours et ta fine soie,
      C’est de la paille sur du bois !
      C’est là, grand, riche et puissant Roi,
      Que sur ton trône l’on te voit !

12. Qu’est dans cela ce qui t’a plu ?
      Un tel abaissement a pu
      Montrer au monde : son pouvoir
      N’est rien ! Toi seul es notre espoir.

13. Jésus, je t’aime dans mon cœur !
      Viens-y, fais-en, mon doux Seigneur,
      Comme une crèche à ton honneur,
      Où régneront paix et bonheur !

14. Je veux chanter, Fils éternel,
      Une berceuse de Noël
      Pour toi, choisir les plus beaux tons
      Et rendre ainsi gloire à ton nom.

                             *

15.  » Louange et gloire au Dieu tout bon             P.
      Qui de son Fils nous a fait don ! « 
      Le chœur des anges, par ce chant,               K.
      Annonce à tous un Nouvel An !  Amen.
                                                       (sur la dernière note)

          Texte :       Vom Himmel hoch
                            Martin Luther 1535
                            RA 40, EG 24
                            
          Mélodie :   Vom Himmel hoch da komm ich her
                             Martin Luther 1539
                             RA 40, EG 24
                             Frs : Je viens à vous du haut des cieux
                                     RA frs 3
                                     Dieu, le tout-puissant Créateur
                                     LP 92
                                     O Dieu, tout puissant créateur
                                     NCTC 180, ARC 358, ALLéluia 2005  32/04

* 5                    C’EST JOUR DE JOIE, JOUR MERVEILLEUX

                        NCTC 171, ARC 369, ALL 32/03  

* 6               DEVANT TA CRECHE TU ME VOIS
                        ( Ich steh an deiner Krippen hier )
                                       Gerhardt – Bach

1. Devant ta crèche tu me vois,
    Penché sur ton visage.
    Tout ce que j’ai, je te le dois,
    Je veux t’en faire hommage.
    Prends-moi tout entier, prends mon cœur :
    A toi Jésus, divin Sauveur,
    J’appartiens sans partage !

2. Je n’étais pas encore né,
    Pour moi tu vins au monde !
    Depuis toujours tu m’as aimé
    D’une amitié profonde.
    Avant que ta main ne m’eut fait,
    Dans ta prescience tu savais
    Comment sauver ton œuvre.

3. Perdu dans l’ombre de la mort,
    Je pleurais de détresse.
    Mais ton amour change mon sort,
    Dissipe ma tristesse.
    Tu viens pour m’attacher à toi,
    Et dès ce jour tu mets en moi
    Ta joie et ta richesse.

4. Comment te recevoir, Seigneur,
    La distance est extrême
    De la poussière au Créateur,
    De l’homme au Dieu suprême !
    Mais si grande est ta charité,
    Que tu n’as jamais rejeté
    Un humble cœur qui t’aime.

5. Les biens, les gloires d’ici-bas,
    N’ont rien pour te séduire.
    Seigneur, tu marches vers la croix,
    Tu nais pour le martyre.
    Tu viens m’offrir, ô mon Sauveur,
    Le pain, le pardon, le bonheur,
    Auxquels mon âme aspire.

6. Jésus, jette un regard sur moi,
    Accorde-moi la grâce
    De vivre et de mourir en toi,
    De contempler ta face !
    Choisis mon cœur pour ton séjour,
    Qu’il t’appartienne, et chaque jour,
    Reviens y prendre place !

       Texte :            Gelobet seist du Jesu Christ
                                 Str 1 Medingen, vers 1380
                                 Str 2-7 Martin Luther 1524
                                 RA 32, EG 23
                                 
       Mélodie:         Gelobet seist du, Jesu Christ
                                 Medingen 1460, Wittenberg 1524
                                 RA 32, EG 23
                                 frs:  NCTC 179, Alléluia 2005, 32/01
                                        Louange soit à Jésus-Christ
   

* 7                O NUIT BIENVEILLANTE
                                 ( O du fröhliche )

                      (révision de LP 112)

1. O nuit bienveillante,
    O nuit rayonnante,
    Sainte nuit du premier Noël !
    Christ, ô mystère,
    Naît sur cette terre.

    Chantons, chantons tous : Alléluia !

2. O nuit bienveillante, …
   
    Christ nous fait vivre,
    Sa mort nous délivre,

   Chantons, …

3. O nuit bienveillante,…

    Christ, Roi des anges,
    A toi nos louanges :

Chantons, …

               Texte :              O du fröhliche,
                                        str1 : Johannes Daniel Falck, 1816, 1819
                                        str 2-3 : Heinrich Holzschuher 1829
                                        RA 550, EG 44
                                        frs: LP 112 O nuit bienveillante
                                                            anonyme
                                            
               Mélodie :           O du fröhliche
                                        Sicile, avant 1788
                                        chez Johann Gottfried Herder, 1807
                                        RA 550, EG 44
                                        LP 112, ARC 352, Alléluia 2005  32/23

* 8     VENEZ, CHANTEZ DE JOIE,  ET DITES D’UNE VOIX
                   ( In dulci jubilo  Nun singet und sagt so )

                                forme en français seul

1. Venez, chantez de joie,
    Et dites d’une voix :
    Christ, que Dieu nous donne,
    Dort dans la crèche, sur le bois !
    Tel un soleil rayonne :
    Marie le tient : quel Roi !
    Tu es l’A et l’O, tu es l’A et l’O !

2. Jésus, qui nous est né,
    Enfant et Fils donné,
    Mon cœur te réclame,
    Sauveur, tout étonné :
     » Viens et guéris mon âme,
    Seigneur, Roi nouveau né
    Prince de la paix, Prince de la paix ! « 

3. O Père de bonté,
    O Fils de charité :
    Dieu tous nous condamne
    Pour nos iniquités.
    Mais toi, Christ, tu proclames
    Joie céleste et fidélité :
    Tu veux nous sauver, tu veux nous sauver !

4. Où trouve-t-on la joie ?
    Où donc, sinon chez toi !
    Là les anges chantent
    Les hymnes de la foi,
    Et là les cloches tintent
    Dans tes palais, Christ-roi :
    Quand serai-je là, quand serai-je là ?

            Texte :           In dulci jubilo
                                  texte mixte latin-français
                                  str 1, 2 et 4 14e S. , str 3 Leipzig 1545
                                  forme allemande complète
                                  Hannovre 1646
                                 
            Mélodie :         In dulci jubilo
                          ou:   Nun singet und seid froh
                                  14e S. , Wittenberg 1529
                                  RA 38, EG 35
                                  LP109 Roi ses êtres et des choses
                                       2ème partie : Le beau Noël s’est approché

* 9                    D’UN ARBRE SECULAIRE
                      ( Es ist ein Ros entsprungen)

                             Esaïe 11/1

1. D’un arbre séculaire,
    Du vieux tronc d’Isaï,
    Durant l’hiver austère,
    Un frais rameau jaillit ;
    Et sur le sol durci,
    Dans la nuit calme et claire,
    Une rose a fleuri.

2. Par la parole ardente
    Du prophète Esaïe,
    Dieu, de sa voix clémente,
    Promettait un Messie,
    Roi de Jérusalem :
    Fils de Marie, la Vierge,
    Il naît à Bethléhem.

3. Jésus sans apparence,
    Des pauvres tu es Roi.
    Tu connais nos souffrances,
    Guéris-nous par la foi.
    Nous t’en prions, Seigneur,
    Comble notre espérance
    Pour un monde meilleur.

4. Exauce nos prières,
    Faible Fils du Dieu fort,
    Toi qui pris nos misères,
    Sur la croix, dans ton corps.
    Quand nous devrons mourir,
    Fais-nous franchir la porte
    Du Royaume à venir.

             Texte :      Es ist ein Ros entsprungen
                              str1-2 Trèves 1587
                              str 3-4 notées par Friedrich Layrotz 1844
                              EG 271-3, EG 30/1-4
                              frs: D’un arbre séculaire
                              L.Monastier,
                              LP 103,  str 1, 2, 3
                              Rév : Yves Kéler 1973
                              Str 4, trad. Yves Kéler 1973
                              de la 15ee strophe allemande :
                                 Wir bitten dich von Herzen
                                 Du edles Kindelein,                
                                 Durch alle deine Schmerzen,  
                                 Wenn wir fahren dahin,       
                                 Aus diesem Jammertal,          
                                 Du wollest uns geleiten
                                 Bis in der Engel Saal.

                             
             Mélodie    Es ist ein Ros entsprungen
                              16e S., Livre catholique de Cologne, 1599
                              mise en forme : Michael Praetorius,
                              dans ses Cansiones Sioniae 1609
                              LP 103 D’un arbre séculaire
                              NCTC 167, ARC 351, ALL 32/16

* 10                VOICI, L’ENFANT NOUS EST NE
                                  ( révision de LP 99 )

          Esaïe 9/5, Luc 2/14, Philippiens 2/7-8

1. Voici, l’enfant nous est né
    Et le Fils nous est donné !
    A Dieu gloire dans les cieux,
    Grâce et paix soient en tout lieu !

2. Il prend notre humanité,
    Revêt notre infirmité.
    Sur la croix il va porter
    Tout le poids de nos péchés.

3. Sois le bienvenu, Seigneur !
    Viens habiter dans mon cœur :
    Que vaincu par ton amour,
    Il soit à toi sans retour.

4. Je t’adore, ô divin Roi,
    Qui t’abaisses jusqu’à moi :
    Viens établir pour jamais
    En nous ton règne de paix.

5. Maintenant que dans les cieux
    Tu règnes victorieux,
    Prépare tous tes élus
    A ton retour, ô Jésus !

          Texte :         Voici, l’enfant nous est né
                              Psalmodie morave 1846
                              LP 99, ARC 360, Alléluia 2005, 32/20
                          
          Mélodie :     Gott sei Dank durch alle Welt
                              Halle, Rec. Freylinghausen 1704
                              RA 5, EG 12
                              Frs: Voici, l’enfant nous est né
                                     LP 99, ARC 360, Alléluia 2005,32/20
                                     Qu’aujourd’hui toute la terre
                                     NCTC 244