E.04a. Le dimanche LAETARE

Dimanche LAETARE               Thème : le Christ donné pour nous

      1.  Le dimanche Laetare

     Le dimanche Laetare porte dans son titre la joie du dimanche de Pâques et de la résurrection du Christ, vers lesquels il dirige nos yeux. L’antienne latine  » Laetare cum Jerusalem, et exsultate in ea, ommes qui deligitis eam « , Es 66/10, qui lui a donné son nom, dit :  » Réjouissez-vous avec Jérusalem « , avec la ville et toute l’Eglise qu’elle symbolise, à cause de la résurrection en elle du Christ qui y est mort. Laetare suit la Mi-Carême, fête un peu injustement oubliée, qui marque le milieu du temps du Carême. La première partie de celui-ci, à partir du mercredi des Cendres et à travers les dimanches Invocavit, Reminiscere et Oculi, nous faisait entrer dans la méditation des souffrances du Christ. La seconde moitié nous prépare déjà à sortir du Carême, en dirigeant notre regard vers Pâques, au delà du dimanche Judica qui suit et qui ouvre les 15 jours de la Passion, et les 8 de la Semaine Sainte.

     Cette vision de Pâques par dessus la Passion et la Semaine Sainte a fait appeler Laetare  » petite Pâques, klein Ostern  » en allemand, et lui donne une couleur liturgique spéciale : le rose, qui est le violet de Carême-Passion éclairci par le blanc de Pâques.

     Ce caractère joyeux doit apparaître dans le culte :
 
1. Dans les chants, il est donné par le Psaume 84  » Roi des rois, Eternel, mon Dieu « , et par le chant du dimanche :  » Jesu, meine Freude « , Jésus, ma joie. Nous reparlerons des chants à la fin de cette préparation.

2. Dans la prédication. L’épître commence par une bénédiction au caractère joyeux, qui débouche sur la consolation dans la souffrance, laquelle est obtenue par la résurrection du Christ à Pâques, après ses souffrances.    

      2.  Les Chants

Chant d’entrée :
  
  
                 Le Psaume du jour est le 84 :
                 LP 33 et RAf  23 : Roi des rois, Eternel, mon Dieu
                 NCTC 84 et ARC 84 :  Dans ta maison je suis heureux

Graduel et/ou 2e chant :

                Le chant de la semaine, qui est :
                 » Jesu, meine Freude « , RA 351 et EG 396.

                Il n’existe aucune traduction de ce chant sous forme éditée
                actuellement. La meilleure transposition imprimée reste :
                LP 289 Bienheureux qui t’aime
                La révision de LP 289 dans NCTC 266 et ARC 610
                a fortement dénaturé ce chant, mais faute de mieux,
                on peut l’employer, si on ne peut pas imprimer LP 289.          
                ARC 611 Dieu mon allégresse, sur la même mélodie,
                n’a aucun rapport avec le thème de l’original.

               » Mes frères, louez le Seigneur « , de Pierre Schmutz, ABD 545,
                traduction de  » Nun freut euch, lieben Christen gmein »
                de Luther. Exprime la joie du salut en évoquant le  
                chemin du Christ qui vient sauver les hommes.

3e Chant, après la prédication :

                » In dir ist Freude in allem Leide « , RA 350 et EG 398,
                parle de la joie et de la consolation dans la souffrance,
                ainsi que de la louange.
                NCTC 173 = ARC 255 Nos cœurs te chantent,
                ne rend pas l’intention de l’auteur.
                Préférer NCTC 174 Mon allégresse dans ma détresse,
                de Lutz Pierre, très fidèle au texte
                et à l’intention de l’auteur.

                 »  Donne-nous, Jésus, ta paix  » ABD 578, traduction de
                 » Gib uns Frieden jeden Tag « , parle du Christ qui nous
                précède sur le chemin, comme Rédempteur, Médiateur et
                Défenseur et nous prend par la main à travers les difficultés.

Chant de sortie :

                Le psaume 121 nous place dans le même climat que le 84.
                C’est un des Psaumes des degrés, qui vont du Ps 120 au 135.
                Le pèlerin, comme dans l’antienne de Laetare, prise dans
                Esaïe 66/10, regarde vers Jérusalem et le salut de Dieu,
                par dessus les monts de la marche pénible.

                LP 54 = RA f 47 Vers les monts j’ai levé les yeux,
                très bon texte classique
                NCTC 121 = ARC 121 Vers les monts je lève les yeux,
                très bon texte de Chapal

         
                                                                          Yves Kéler, 11.3.2004