Le titre en caractères gras, sous le titre original, est le nom sous lequel on trouve le cantique français sur le site
Rubrique
MAROT Clément
Ecoute, Israël, avec crainte 1543 Loi, Repentance Valentin Conrart 1776
MATHESIUS Johannes 1504-1565
Herr Gott, der mein Vater bist Consolation
RA 435, EG deest
Tu es, Seigneur, mon Père et Dieu
MÉGNIN E. 1818-1900
Dans mon pélerinage, LP 327
MELANCHTHON Philippe 1497-1560
Soir, Parole de Dieu
Eglise persécutée
Reste avec nous, Seigneur Jésus, Le soir est maintenant venu
Ach bleib bei uns, Herr Jesu Christ, Weil es nun Abend worden ist
MESSE CHANTEE
Dans la foi, la confiance Messe chantée Credo
Wir glauben und bekennen
Nous offrons sur ton ordre Messe chantée Offertoire
Que trois fois saint l’on chante Messe chantée Sanctus
MEYER Corad Ferdinand 1962
Maintenant vient le temps de tes souffrances Passion, Semaine Sainte
Jetzt, da die Zeit sich nähert deiner Leiden
MEYLAND Daniel 1861-1937
O Dieu fort, ô tendre Père 1898, LP 373
MÖCKHEL Johann Friedrich, 1661-1729
Né le 16 janvier 1661 à Kulmbach, fils d’un orfèvre. Pasteur à Steppach puis Limpach, près de Neustadt an der Aisch. Il composa en 1691 son beau cantique du matin: »Nun sich die Nacht geendet hat », connu sous une forme raccourcie commençant à la strophe 2 : »Wacht auf, ihr meine Sinne wacht » (Knapp Liederschatz, 1837, Nr 2660). Il mourut le 19 avril 1729.
Nun sich die Nacht geendet hat Morgen
Déjà s’est dissipée la nuit Matin
MONK W.H. 1823-1889
Lyte : Abide with me
Reste avec nous, Seigneur, le jour décline Soir, Confiance
= Eventide
LP 372, ALL 49/13
MONOD Edouard
Trinité, ô trois fois sainte 1895 Trinité, Credo
(original: O Tinité, trois fois sainte)
Chants populaires 1914, n° 412
A toi, mon Dieu, je me donne 1895, Fin d’année, Confiance
rév. de LP 393
Moraves (Frères)
Ich dank schon Durch deinen Sohn
Quand Jésus-Christ, durant la nuit Cène, Passion, Jeudi st, 7e Tr Als Jesus Christus in der Nacht
Approchons-nous avec les mages Epiphanie
rév. de « Approchons tous avec les anges
MULLER Michel 1673-1704
Debout, car la lumière luit Avent
Auf Seele, auf, und säume nicht
Sieh, wie lieblich und wie fein
RA 364, str 1 et 2
Qu’il est beau, qu’il est béni
MÜLLER-OSTEN Karl 1905-1980
Réjouissez-vous en Christ Avent, Noël
In dem Herren freuet euch Jésus, Sauveur et bon berger Noël, St Etienne
Du unser aller Heil und Hir Exulte fort, réjouis-toi Noël
Nun juble laut und freue dich
Dieu a aimé sa création Npël
Also liebt Gott die arge Welt