Lettre S

Le titre en caractères gras, sous le nom original de la mélodie, est le nom du cantique sous lequel on la trouve sur le site

                                                                                         Rubrique

SCHICHT Johann Gottfried

      chez Schicht : Schönster Herr Jesu1677, 1819, 1842

      Dans cette étable  Si musérable
                        

SCHOP Johann,  1642, 1682
 
      Werde munter mein Gemüte     
      EKG 360, RA 267, EG 475

      O Jésus, ma joie, tu restes                           Consolation     
      Jesus bleibet meine Freude (Stark )            Amour de Jésus

SCHNEIDER Rolf

          Ein Lied geht durch die Welt         
          Autour du monde un chant              Louange, Noël

          Seht, das Brot, das wir hier teilen    Abendmahl
          Vois, le pain qu’on nous partage 

SCHULTZ Johann Abraham Peter 1747-1850

          Ihr Kinderlein kommet 1832

          Veillaient dans les champs les bergers dans la nuit     Noël
             Es lagen im Felde die Hirten bei Nacht

SCHÜTZ Heinrich1585-1672                            Ps. 150, Louange

Lobt Gott in seinem Heiligtum   Ps. 150      
       Die Psalmen Davids sangweis
     Louez Dieu dans son temple saint

SCHWARZ Gerhard

         Du Kind, zu dieser Zeit  1975       Weihnachten
         Enfant, dans ce temps de Noël         Noël
                         
       
SCHWEIZER Rolf

     Es ist ein köstlich Ding, dem Herren danken 1963 Anhang

           C’est notre joie, Seigneur, de rendre grâces      
    
     Seht, das Brot das wir hier teilen    EG 226          Chants SteCène
           Vois, le pain que l’on partage                 Lettre Vo

     Singet dem Herrn ein neues Lied Ps 98
            Acclamez Dieu d’un chant nouveau

SELNECKER Nikolaus

      Nun lasst uns Gott dem Herren 1587
      Bei  Selnecker, dann Johann Crüger 1649    
            RA 334, EG 320          

      Allons jusqu’à l’étable               Noël
            Lasst uns das Kindlein grüssen und fallen ihm zu Füssen
         
   Allons jusqu’à la crèche   
            Lasst uns das Kindlein grüssen, Ihm unser Herz aufschliessen
         
  Allons vers Dieu, le Père  Nouvel An, Epreuve    Allons voir dans sa crèche   Noël 
            Lasst uns das Kindlein wiegen

Où donc faut-il que j’aille                                          Confiance en Dieu
               
Ach Gott, wo sollich bleiben  

  SERMISY, Claudin de  1529, Anvers 1540 Was mein Gott will, das gscheh allzeit
RA 451, EG 364
           Frs : Le Fils de Dieu, ce bon berger
                  LP 138
                  Ta volonté, Seigneur, mon Dieu
                  NCTC 284, ARC 608, ALL 45/01


          A ta céleste volonté                 
Confiance, enterrement
révision Yves Kélerd’après Was mein Gott will, das gscheh allein


           Fidèle à Dieu toute la vie                                   Lettre F
           La volonté de mon Seigneur    
Kéler Lettre La
SERRANUS Johann Baptista

           Wenn wir in höchsten Nöten sein 1567
                         Johann Baptista Serranus 1567
                         EKG 282, RA 452, EG 366
                         (mélodie faite d’après
                         « Les dix commandements :
                         Lève le cœur, prête l’aureille » 
                         Guillaume Franc1543
                         Erheb dein Herz, tu auf dein Ohren
                         Strasbourg 1545, RA 185
                         = O dass doch bald dein Feuer brennte
                         EKG 219, EG 490)

            Dans nos misères nous venons
            Dans ma misère et mon péché        

            Eclaire-moi, éclat de Dieu        Saint-Esprit, Consécration
            Le Christ Seigneur vient au Jourdain       Passion, Vendredi saint 
                Christus, der Herr, im Garten ging 

SIMONEIT Hans-Rudolf  1927-2009

Wir bitten, Herr, um deinen Geist                               PentecôteNous te prions pour ton Esprit                                  

SOHREN Peter 1630-1692

        Du Lebensbrot, Herr Jesu Christ 1668 Halle 1704,
          dans Geistreiches Gesangbuch,
          édité par Freylinghausen à Halle 1704
          RA 46 et 232 + 341, EG 329

         Der herr ist Gott und keiner mehr
            Dieu est Seigneur, sinon aucun
         Aurais-tu détourné les yeux          Guerre, Catastrophes
                 Hast du denn ganz dein Angesicht ?       
        Je te rends grâces pour ta mort                                PASSION
                Ich danke dir für deinen Todt und Stab

Me faut-il vivre dans la peur                      Repentance
              Muss ich denn leben ängstiglich

STAINER John 1840- 1901

         Croix du Christ, croix de tristesse  Passion
                 Cross of Jesus, cross of sorrow

STERN Theoplile, 1803-1886

        Jesus Christus herrscht als König 1856

        Au Sauveur, à ton bon MaîtreSte Cène
           Deinem Heiland, deinem Lehrer
           Lauda Sion Redemptorem

         Christ, quand vient la nuit profonde 1893 Rév. LP 307       
                                                          Epreuve, 4e Epiphanie
         Seigneur, dans la nuit profonde
         Christ remonte dans la gloire
         Christ rayonne dans la gloire

STÖTZEL Geog (bei) 1711-1793/99

         Gott sei Dank durch alle Welt
            Frankfurt/Main 1659, Halle 1704
            bei Georg Stötzel 1744

STRAUCH Peter * 1943

            Meine Zeit steht in deinen Händen 1980  Confiance
           En tes mains, Dieu, je m’abandonne