Adoramus te, Christe Vendredi saint
4 traductions, sur trois mélodies : Chemin de croix
Jésus-Christ, nous t’adorons
et nous te bénissons
sur : Heiliger Geist, du Tröster mein
Seigneur Jésus, nous t’adorons
sur : Ein Kind geborn in Bethlehem
= Puer natus in Bethleem
Jésus-Christ, nous t’attendons
sur : Wollt ihr wissen, was mein Preis
Seigneur Jésus, nous t’adorons
et tous nous bénissons ton nom
sur : Erhalt uns, Herr, bei deinem Wort
Allez tous vers le Seigneur, car il vient à vous Avent
A Yawe na dina lao (Cameroun)
Aucun endroit ne me plaît tant Kein schöner Land
Soir, Chant spirituel populaire
Anonyme, Niederrhein, chez A.v. Zuccalmaglio (1803-1869)
A Yawe na dina lao (Cameroun)
Avent
Allez tous vers le Seigneur, car il vient à vous
Christum wir sollen loben schon
Anonyme 5e S. ? Erfurt 1524
RA 21 et 60, deest EG
Toi qui fis les chemins des cieux
Dans la nuit qui penche
Vieux Noël français
LP 110
Dans la nuit qui penche
Den die Hirten lobten sehre
= Quem pastores laudavere
Kommt und lasst uns Christum ehren
Paul Gerhardt 1666
Loué sois-tu, petit enfant Epiphanie, Noël
Ghelooft moet syn dar kindekijn néerlandais
Die Tugend wird durchs Kreuz geübet
Halle 1704
= Ich lobe dich von ganzer Seelen
RA 164, EG 625
fr. : Seigneur, tu m’attends à cette heure
LP 200, NCTC 228, ALLéluia 23/07
Pour tout son peuple Jésus prie
lAléluia, gloire et louanges Noël
Approchons-nous avec les mages Epiphanie
rév. de « Approchons tous avec les anges »
Durch Adams Fall ist ganz verderbt
Ulm 1525, Wittenberg 1529
RA 397, pas dans EG
fr. : Gethsémané, Gethsémané
LP 118
Jérusalem est dans la nuit
NCTC 191, ARC 445, ALL 33/06
Adam par sa chute a blessé Justifiation
En moi, ô Dieu, crée par ta grâce Foi, Obéissance
voir sous : O Dieu, crée en moi par ta grâce
Es ist das Heil uns kommen her
Mainz vers 1390, Nuremberg 1523/24
Malheur à moi, car j’ai souvent Repentance
Weh mir ! dass ich so oft und viel (Joh.Heermann)
Es ist gewisslich an der Zeit
15e S., Wittenberg 1529, 1533
mélodie du Dies irae
RA 427, EG 149
fr. : Devant ta crèche tu me vois
LP 100, NCTC 175, ARC 370, ALL32/09
Aujourd’hui tu pends à la croix Passion, Vendredi saint
Heute hängt am Kreuz
Es kommt ein Schiff geladen
Gesangbuch Andernach 1648,
sur une base médiévale : Kathrinenlied
RA 4, EKG 4, EG 8
Au plus haut ciel Dieu soit loué (Ps 148) Avent
composition Yves Kéler
Fröhliche Weihnacht überall
Musique pouplaire allemande 19e siècle
Origine anglaise ?
A tous et partout joyeux Noël Noël
Glory, glory, Alléluia
Amérique du Nord
Chantons la vie de Jésus-Christ ressuscité
Gesangbuch Andernach 1648,
Es kommt ein Schiff geladen
sur une base médiévale : Kathrinenlied
RA 4, EG 8
(Hans Tauler 1300-1361 / Daniel Sudermann 1550-1631
RA 4, EG 8
Des cieux vers nous s’avance
Pierre Lutz 1924-2009
Gesangbuch Köln 1623
Christus ist auferstanden, Freud ist in alle Landen
(Friedrich Spee 1623) Pâques, Ascension
Jésus-Christ ressuscite, La joie est sans limite
Le Sauveur est ressuscité, Alléluia ! l’enfer succombe
Mon âme chante le Seigneur Ministère pastoral
Gesegn uns, Gott, die Gaben dein
Kassel 1601 RA 371, EG deest
Dieu m’a aimé, m’a appelé Trinité, Israël
Als es mir glaubend ward bewusst
Le Christ Seigneur vient au Jourdain Passion, Vendredi saint
Christus, der Herr, im Garten ging
Qui m’aime garde mon discours Pentecôte
Wer mich recht liebt, der hält mein Wort
Gott, heilger Schöfer aller Stern
Mél du Conditor alme siderum 10e S.
Kempten vers l’an mil
chez Leisentritt 1567
RA 248, EG 3
Toi qui fis les chemins des cieux
Gott sei Dank durch alle Welt
Acclamons tous la naissance Noël révision d’un texte du Québec
Père et créateur du ciel, Jésus-Christ, Fils éternel Ste Cène Vater hoch im Himmelsthron, Jesus Christus Gottessohn
Halle (ville de ) voir sous Lettre H : Halle
Gott sei Dank durch alle Welt
Rec. Freylinghausen 1704
RA 5, EG 12
Geist vom Vater und vom Sohn
Mets ton trône, Sazint-Esprit )
Saint-Esprit de Dieu, du Christ ) 3 traductions
Saint-Esprit de Dieu, du Fils )
Herr des Himmels, Herr der Welt
Dieu du monde, Dieu du ciel
Sainte étoile du matin
Morgenstern in finstern Nacht
Hamburg 1598, 1627, 1854
Aus meines Herzens Grunde
EKG 341, RA 220, EG 443
Chrétiens, venez, fidèles
Jésus-Christ, nous t’adorons
et nous te bénissonssur : Heiliger Geist, du Tröster mein
Seigneur Jésus, nous t’adorons
sur : Ein Kind geborn in Bethlehem
= Puer natus in Bethleem
Jésus-Christ, nous t’attendons
sur : Wollt ihr wissen, was mein Preis
Seigneur Jésus, nous t’adorons
et tous nous bénissons ton nom
sur : Erhalt uns, Herr, bei deinem Wort
Jésus-Christ s’habille en pauvre Chant populaire, Noël
Herr Jesu Christ, dich zu uns wend
Goscheim-Riedwitz, Gölitz 1648
Au nom du Père, au nom du Fils Culte, Salutation
composition Yves Kéler
Combien de fois donc pardonner ? Math 18/21-35, Loi
Dieu tout-puissant, tu fais serment G.Kempf Noël
Les anges t’ont connu, Seigneur G.Kempf Noël
Recours du pauvre en son malheur G.Kempf Noël
Christ envoya prêcher ses saints Eglise, Réforme,
Excommunication
Christus schickt aus in alle Welt (Michael Weisse)
Vers nous, Jésus, tourne les yeux Pentecôte, Prière
Herr Jesu Christ, dich zu uns wend 1648
Qui m’aime garde mon discours Pentecôte
Wer mich recht liebt, der hält mein Wort
Au nom du Père, au nom du Fils, Ainsi qu’au Matin
Das walt Gott Vater und Gott Sohn
Herr Jesu, dir leb ich Passion, Pâques, Enterrement
anonyme ? 1666 ?
RA 545
Pour toi que vive Passion, Pâques, Enterrement
Herzlich lieb hab ich dich, o Herr
1571, Strasbourg 1577
RA 349, EKG 247, EG 397
Seigneur, je t’aime de tout coeur
Herzlich lieb hab ich dich, o Herr
Herzlich tut mich erfreuen
Wittenberg 1545 profane, spirituel 1557
Martin Luther, sir EG
RA 148, EKG 311, EG 148
O joie, Christ ressuscite Pâques
Freu dich, er ist erstanden
Hört ihr die Engel singen
de Suède, Auteur ?
Harmonisation Wofgang Jehn
Entendez-vous ? Les anges
Il est né le divin enfant
France, 18e Siècle, air de chasse « La tête bizarde »
Ils étaient trois petits enfants=
Chanson de Saint-Nicolas
chant populaire, France, date?
Ecoutez tous, je vous supplie, Passion
ce qui advint à Jésus-Christ Vendredi saint
Je regarde, je contemple La main droite de Jésus Passion, Vendredi saint
Sei gegrüsset, sei geküsset
Jesus, meine Zuversicht
Berlin 1653
Aujourd’hui moi, toi demain
Heute mir und morgen dir
Komm, o komm, du Tröster mein
= Heilger Geist, du Tröster mein
d’après la séquence
Veni Sancte Spiritus, emitte
15e Siècle, Bremen 1639
RA 123, EG 128
Viens, oh! viens, Consolateur
Kommt her zu mir, spricht Gottes Sohn
1504, spirituel 1530, Nuremberg 1535
RA 410, EKG 245, EG 363
O Dieu, que ton courroux est grand Repentance, Passion
Ach Gott, wie schreclich ist dein Grimm
Venez à moi, dit Jésus-Christ
Kommt her zu mir, spricht Gottes Sohn
Quand l’Eternel fit terre et cieux, Création
tout était sec en chaque lieu Genèse 2/4-24
Yves Kéler, 2e Récit de la Création
Ainsi Dieu nous a tant aimés Avent 4e d. , Noël
Also hat Gott die Welt geliebt
Lobe den Herren, den mächtigen König der Ehren
Stralsund 17e siècle
Acclamons l’Eternel, le tout-puissant roi de gloire trad. P.Lutz
Célébrons l’Eternel, le tout-puissant roi de gloire rév. Yves Kéler
Nun Hosianna, Davids Sohn
chez Balthazar König, 1738
RA 326, deest EKG et EG
Quand l’Eternel fit terre et cieux, Création
tout était sec en chaque lieu Genèse 2/4-24
2e Récit de la Création
Ainsi Dieu nous a tant aimés Avent 4e d. , Noël
Also hat Gott die Welt geliebt
Nun komm, der Heiden Heiland
Einsiedeln 12e S. Luther 1524
A toi, femme, honneur est dû G.Kempf Noël
Nun lasset uns den Leib begrabn
Wittenberg 1544, 1557
En terre nous prtons ce corp
Couchons ce corps en son tombeau
O dass ich tausend Zungen hätte
Bei Balthazar König 1738, 1780
Au Roi qui offre à tous ses peuples Jeudi saint, Passion
Dem König welcher Blut und Leben
Jésus-Christ, socle de l’Eglise Eglise, Réformation
Herr Jesus, Grundstein der Gemeinde
O Dieu, crée en moi par ta grâce Foi, Obéissance
Anonyme Cantiques spirituels de Strasbourg 1758
n°164, p. 312 Grand Dieu, crée en moi par ta grâce
Mél: Schaff in mir, Gott, ein reines Herze
LP 267, deest NCTC, ARC et ALL
O du Liebe meiner Liebe RA 346
= Herz und Herz, vereint zusammen EG 251
Au tracteur mets ta remorque
O Jésus, tu nous appelles
Lasset uns zur Krippe gehen Noël
Allons tous jusqu’à la crècheNoël
O Filli et Filliae
Moyen-Age,15e S. France
sur une base du 12e Siècle
NCTC 211, ARC 491, ALL34/04
Luthérien Canada 412
Chrétiens, venez, chantez joyeux
Le Roi de la terre et des cieux
O Gott, du frommer Gott II
Regensburg (Ratisbonne)1675,
Meinigen 1693, 1854
RA 384, EKG 383, EG
fr. : Je suivrai Jésus-Christ
LP 253, ALL 44/10
Aujourd’hui Jésus-Christ Avent
Ils avaient attendu
Le grand chien de la mort Amour du Christ
Der Höllenwolff sucht mich
Le juge de la fin du monde va paraître Fin des temps
Der Richter aller Welt der wird herein bald brechen
Tu dis : je suis chrétien
Du sagst : ich bin ein Christ
Témoins de Jésus-Christ
O Lamm Gottes unschuldig
11e s., Nikolaus Decius. 1523, Strasbourg 1542
Agneau, victime pure, sur la croix immolée Passion
O süsser (lieber) Herre Christ,
Jistebnitz, 1415 EG 68
O bon et doux Seigneur Jésus, Hus Epiphanie, Vie du Christ
Chants de Jean hus
Que toute la terre acclame ton nom Mission
Air Gallois
LP 218
Que toute la terre proclame ton nom Mission
Ringe recht, wenn Gottes Gnade Prière, Epreuve
Hernnhut 1740, Amsterdam 1742
RA 417, EG 575
Gloire soit, honneur, louange A la sainte Trinité Trinité
A toi seul, Dieu, je me donne, Confiance, Fin d’année
Schönster Herr Jesu Glate 1842
Dans cette étable si misérable
St Gall, Suisse, 1466-76
Puer natus in Bethleem = Ein Kind geborn in Bethlehem
Noël
L’enfant est né à Bethléem
Stralsund 1665 (Ulm 1640)
Lobe den Herren, den mächtigen König der Ehren, 1680
(T) RA 328, EKG 234, EG 317
Célébrons l’Eternel, le tout-puissant roi de gloire
RA 328, EG 316 Frs: LP 172, NCTC 240, ARC 247, 1LL 41/10
Soleil de justice
air gallois , LP 217
pour ce chant : Ps Mmoraves (1785)
A Dieu soit la gloire, Chantez sa grandeur
Süsser die Glocken nie klingen
Volslied aus Schlesien : 19e Siècle
« Dort sinket die Sonne am Westen
Douces les cloches résonnent
Unser Heiland Jesus Christ Abendmahl Memoroal lied
Einführung in die Fürbitte
4stelliger Kreuzweg
Venez, divin Messie
air traditionnel français, XVIe siècle
(Laissez paître vos bêtes).
dans Louange à Dieu, Diocèse de Strasbourg
Von Gott will ich nicht lassen
Lyon 1557, geistlich Erfurt 1563
Pour le chant de Ludwig Helmbold
de ce nom 1563
EKG 283, RA 448, EG 365
Chrétiens, venez, fidèles
Amis, prenons la route Epreuve, Consol., Mort, Enterrt
Kommt, Kinder, lasst uns gehen
Soleil de justice
air gallois , LP 217
pour ce chant : Ps Mmoraves (1785)
Uns ist ein Kindlein heut geborn
Un enfant nous vient aujourd’hui
Mélodie : Ach bleib bei uns, Herr Jesu Christ
Geistliche Lieder Leipzig 1589
dans l’harmonisation de Bach
dans « Das Quempasheft »
Wilhelm Thomas et Konrad Ameln
Bärenreter Kassel 1938
Wenn mein Stündlein vorhanden ist
Francfort – Main 1569, Strasbourg 1616
RA f 50, RA 485, EG 522
Nun geht zu Verwesung ein
Allez donc à la corruption
Aurais-tu détourné les yeux Guerre, Catastrophes
Hast du denn ganz dein Angesicht ?
Wenn wir in höchsten Nöten sein
Strasbourg 1545, Wittenberg 1567
Christ dit aux douze réunis Eglise, Parole de Dieu
Als Christus mit sein’r waren lehr (Michael Sattler)
Wir wollen heut singen Gott Lob un Dank
Nous trois les mages d’Orient Epiphanie Chant populaire de Rhénanie-Bergland, noté vers 1930
WITTENBERG 1544
Nun lasset uns den Leib begrabn
Couchons ce corps en son tombeau
Portons ce corps en son tombeau
Zions Stille soll sich breiten = Ringe recht, wenn Gottes Gnade (1er nom)
Cette musique anonyme, datée de 1740 à Herrnhut, dont on dit qu’elle dérive d’un carillon d’Amsterdam signalé en 1742 dans cette ville, a été employée par les frères moraves de Herrnhut chez Zinzendorf, eux aussi piétistes. Cette mélodie servira plus tard au chant de Rudolf Kögel (1829-1890) « Zions Stille soll sich breiten ». C’est pourquoi dans certains livres, cette mélodie porte ce dernier nom.
Acclamons tous la naissance (Québec) Noël
A toi seul, Dieu, je me donne
rév. de LP 393
Vois, le pain qu’on nous partage Chants pour la Sainte Cène
Chants français, Lettre Vo
Lasset uns zur Krippe gehen Noël
Allons tous jusqu’à la crècheNoël Was verlangst du, warum bangst du ? Combat spirituel
D’où vient que tu désespères ? Combat spirituel