L. 32a. AUBE DE PÂQUES

32a. AUBE DE PÂQUES 2012


PLAN DE L’OFFICE

Procession d’entrée
Cant : Christ est ressuscité
Prière
Evangile de la résurrection : Matthieu 28/1-10
Psaume 118 antiphoné
Prière
Chant de Pâques
Epître : Colossiens 3/1-4
Chant alléluiatique
Responsorium
Philippiens 2 : hymne christologique
Prière
Notre Père
Bénédiction
Chant de sortie


A. L’ENTREE DE L’OFFICE


L’église est obscure. S’il fait nuit, on allumera une seule lumière, ou un cierge, pour qu’on y voie. L’assemblée et le pasteur se tiennent à l’entrée, dans le parvis le l’église, s’il y a de la place, ou à l’extérieur, devant la porte, et se rendent en procession vers l’autel.

L’autel de l’église ( ou la table de communion) est nu : ni croix, ni cierges. Ceux-ci sont placés par terre, ou sur une table-desserte, de préférence à droite. Un chandelier vide est placé du même côté pour recevoir le cierge de Pâques.

Christ, notre lumière

A l’entrée de l’église (ou dehors), le pasteur porte un cierge simple, ou le cierge pascal. On allume le cierge, et le pasteur chante, sur le ton mi, la proclamation « Christ, notre lumière ! », qui sera reprise par l assemblée :

Mélodie : Christ, no-tre lu – mi- è- re
mi mi mi do mi mi mi

Le pasteur, suivi de l’assemblée, avance jusqu’au milieu de l’église et chante à nouveau la proclamation, en montant au sol. L’assemblée reprend :

Mélodie : Christ, no-tre lu – mi- è- re
Sol sol sol ré sol sol sol

Le pasteur avec l’assemblée monte dans le chœur, si cela peut se faire, et entoure l’autel / la table. Le pasteur va vers à la desserte à droite de l’autel / table de communion , allume les cierges de l’autel à partir du cierge pascal, place celui-ci sur son chandelier, puis prend les chandeliers de l’autel et les met à leur place (une autre personne peut le faire. Puis il (ou quelqu’un d’autre) place la croix, symbole de la présence du Christ. Le pasteur entonne pour la 3e fois la proclamation, reprise par l’assemblée, sur le ton si :

Mélodie : Christ, no-tre lu – mi- è- re
si si si sol si si si

(Variante : si on n’a pas la tradition du cierge pascal et qu’on ne veut pas l’introduire, le pasteur et une / d’autre/s personne/s tiennent les cierges de l’autel, qui seront ensuite posés sur ce dernier)


Christ est ressuscité ! (hymne de Pâques)

L’assemblée reste autour de l’autel. Le pasteur, à l’autel, proclame :

Christ est ressuscité, il est vraiment ressuscité !

A quoi l’assemblée avec le pasteur répond en chantant :
(pendant le chant, le sacristain allume progressivement et lentement toutes les lumières de l’église, en commençant par celles du chœur. A la fin du chant, toutes les lumières sont allumées)

CHRIST EST RESSUSCITE
DE LA MORT QUI L’A FRAPPE voir TEXTE 1
( Christ ist erstanden )

Christ est ressuscité,
De la mort qui l’a frappé !
Réjouissons-nous tous en chœur :
Christ est notre Défenseur.
Kyrieleis (Alléluia)

S’il n’était ressuscité
Nous n’aurions pas été sauvés !
Puisqu’il est ressuscité,
Nous bénissons Dieu pour l’éternité.
Kyrieleis (Alléluia)

Alléluia, Alléluia, Alléluia !
Réjouissons-nous tous en chœur :
Christ est notre Défenseur.
Kyrieleis (Alléluia)


(Le texte est placé ici sur la mélodie originale, très vivante parce qu’elle varie à chaque strophe, et qui est donnée par les Recueils RA N° 92, et EG N° 99. La mélodie donnée par les recueils français actuels est uniformisée sur la strophe 1. Pour les références textuelles et musicales, voir plus bas : Texte 1)

Prière brève

O Christ, notre Seigneur mort sur la croix et maintenant ressuscité, nous te recevons en ce matin au milieu de nous, dans cette maison qui est la tienne : Gloire à toi, Seigneur ! A ton tour, reçois-nous ici dans ta maison par la parole que tu as dite à tes disciples : la paix soit avec vous ! Prépare-nous ici à vivre d’une vie nouvelle et à ressusciter à la fin des temps, et prends-nous alors dans ton royaume. Toi qui, avec ton Père et l’Esprit, vis et règnes maintenant et aux siècles des siècles.

Assemblée : Amen


EVANGILE DE LA RESURRECTION : Matthieu 28/1-10

Ecoutez, selon l’évangile de Matthieu, le récit de la résurrection de notre Seigneur Jésus-Christ.

Lecture du texte

Pasteur : Louange à toi, Seigneur Jésus-Christ !
Assemblée : Louange à toi, Seigneur Jésus-Christ ! (mélodie de Lob sei dir, o Christe)

ou Pasteur : Louange à toi, ô Christ !
Assemblée : Louange à toi, ô Christ ! dans Ps et Cant N° 110c
(mélodie de la liturgie de Bersier)


B. PSAUME ET LECTURES BIBLIQUES

(L’assemblée quitte le chœur et se rend dans les bancs de la nef)

Psaume antiphoné

Pasteur : Rendons gloire à Dieu par les paroles du Psaume

PSAUME 118/1 + 14-24 Trad Nouvelle Segond 2002

Antienne 1 : Psaume 118/24 : Voici le jour que le Seigneur a fait
(Alléluia), Qu’il soit pour nous
un sujet d’allégresse et de joie
(Alléluia).
Antienne 2 : Luc 24/6+34 : Le Seigneur est ressuscité (Alléluia),
Il est vraiment ressuscité (Alléluia).
Antienne 3 : Apocalypse 1/18 : Christ proclame : J’étais mort, et voici
je suis vivant pour les siècles
des siècles, et je tiens les clés
de la mort et du séjour des morts.

Ant 1 Ant 2 Ant 3

1 I Célébrez le Seigneur, car il est bon,
II Car sa fidélité dure à toujours !
14 I Le Seigneur est ma force et ma puissance,
Il a été mon salut !
15 II Des cris de joie et de salut s’élèvent dans les tentes
des justes :
La main droite du Seigneur déploie sa force !
16 I La main droite du Seigneur est élevée,
La main droite du Seigneur déploie sa force !
17 II Je ne mourrai pas, je vivrai,
Et je raconterai les œuvres du Seigneur.
18 I Le Seigneur m’a corrigé,
II Mais il ne m’a pas livré à la mort !

Ant 1 Ant 2 Ant 3

19 I Ouvrez-moi les portes de la justice :
Par elles j’entrerai, je célébrerai le Seigneur !
20 II Voici la porte du Seigneur :
C’est par elle qu’entrent les justes.
21 I Je te célébrerai, car tu m’as répondu,
Tu as été pour moi le salut.
22 II La pierre que les bâtisseurs ont rejetée
Est devenue la principale, celle de l’angle.
23 I C’est du Seigneur que cela est venu :
C’est une chose étonnante à nos yeux.
24 II Voici le jour que le Seigneur a fait :
Qu’il soit notre allégresse et notre joie !

Ant 1 Ant 2 Ant 3

Gloria Patri chanté ou dit : Gloire soit au Père, gloire au Fils, Gloire au Saint-Esprit, comme au commencement, aujoiurd’hui, toujours, et d’éternité en éternité. Amen.

Ant 1 Ant 2 Ant 3

Prière collecte ou d’illumination


1. Seigneur Dieu, Père céleste,
en ce jour tu as vaincu la mort par ton Fils unique
et tu nous as ouvert le chemin de la vie éternelle.

Nous te prions :
fortifie-nous par la résurrection de ton Fils,
afin que grandissions jour après jour dans cette foi
et qu’à la fin nous soyons sauvés.

Par notre Seigneur Jésus-Christ, ton Fils ressuscité,
qui avec toi et le Saint-Esprit,
vit et règne aux siècles des siècles.

Assemblée : Amen.

(Badische Agende 1962/3, p. 165)


2. Seigneur Dieu, notre Père,
par la victoire de ton Fils sur la mort,
tu nous ouvres aujourd’hui l’éternité.
Que ton Esprit fasse de nous des hommes nouveaux,
pour que nous ressuscitions avec le Christ
dans la lumière de la vie.
Exauce-nous, toi qui es béni aux siècles des siècles.

Assemblée : Amen.

(Vaud 1979, page 311)


Chant de Pâques

(Peut se chanter en alternance de deux groupes I et II)

AU PLUS HAUT CIEL DIEU SOIT BENI
( Gelobt sei Gott im höchsten Thron )

1. Au plus haut ciel Dieu soit béni ! I + II
Ressuscité, le Christ revit !
Tous les prophètes l’ont prédit.
Alléluia, Aalléluia, Aalléluia !

2. Où allez-vous, vous qui pleurez, I
Femmes pressées de l’embaumer ?
Regardez: la pierre est roulée ! All., …

3. Un ange dit : N’ayez pas peur ! II
Ressuscité est le Seigneur,
Réjouissez-vous de tout cœur ! All., …

4. Au tombeau, Pierre et Jean, surpris, I
Ont vu, ont cru, n’ont pas compris
Qu’ici n’était plus Jésus-Christ ! All., …

5. Christ est vivant pour nous aussi ! II
Vivre avec lui nous vaut la vie,
Il est le Cep, l’Amour infini ! All., …

6. Après la mort, nous revivrons, I + II
Avec le Christ, nous régnerons,
Par nos chants nous l’acclamerons ! All., …

7. Louange au Père, Créateur, I + II
Louange au Fils, Triomphateur,
Louange au Saint-Esprit, Vainqueur ! All., …


Texte : Gelobt sei Gott im höchsten Thron »
Michael Weisse, + 1534
RA 98, EG 103
fr.: Yves Kéler, 11.1.2003

Mélodie Gelobt sei Gott im höchsten Thron
Melchior Vulpius, 1609
RA 98, EG 103
LP 526, NCTC 380, ARC 822


EPITRE : Colossiens 3/1


Chant alléluiatique:


REJOUISSONS-NOUS TOUS EN CHOEUR
Wir wollen alle fröhlich sein

Mélodie : Wir wollen alle fröhlich sein


1. Réjouissons-nous tous en chœur,
Car dans l’éclat de sa splendeur
Est ressuscité le Seigneur.
Alléluia, Alléluia,
Alléluia, Alléluia,
Loué soit Dieu, Alléluia.

2. Jésus-Christ est ressuscité
Qui, sur la croix, pour nous sauver,
Comme un pécheur a succombé.
Alléluia, Alléluia,
Alléluia, Alléluia,
Loué soit Dieu, Alléluia.

3. Il a vaincu par ses efforts
La mal qui détruisait nos corps,
Il a brisé l’enfer, la mort.
Alléluia, Alléluia,
Alléluia, Alléluia,
Loué soit Dieu, Alléluia.

4. Nous bénissons tous Jésus-Christ,
Le bon berger de ses brebis,
Qui les conduit au paradis.
Alléluia, Alléluia,
Alléluia, Alléluia,
Loué soit Dieu, Alléluia.

5. Louons,chrétiens, la Trinité,
Le Saint-Esprit de vérité,
Le Père et son Fils bien-aimé.
Alléluia, Alléluia,
Alléluia, Alléluia,
Loué soit Dieu, Alléluia.


Texte Wir wollen alle fröhlich sein
Resurrexit Dominus, 15e Siècle
RA 110, EKG 82, EG 100
fr. : Yves Kéler, 1981

Mélodie: Wir wollen alle fröhlich sein
1410, Cyriakus Spangenberg 1568, 1573
Michael Prätorius 1609
RA 110, EG 87
fr.: Jésus, ton nom est le plus beau
NCTC 255, ARC 257, ALL 41/07


C. LOUANGE DU CHRIST


Responsorium : Psaume 117

Pasteur : Rendons gloire à Dieu par les paroles du Psaume 117

Pasteur : Louez Dieu, vous toutes les nations,
Célébrez-le, vous tous les peuples.
Assemblée : Louez Dieu, vous toutes les nations,
Célébrez-le, vous tous les peuples.
Pasteur : Car sa bonté pour nous est grande,
Et sa fidélité dure à toujours.
Assemblée : Célébrez Dieu, vous tous les peuples ;
Pasteur : Gloire au Père et au Fils et au Saint-Esprit !
Pasteur et assemblée : Louez Dieu, vous toutes les nations,
Célébrez-le, vous tous les peuples.


Hymne christologique de Philippiens 2

PHILIPPIENS 2 / 5-11 Trad Segond 1949

Antienne 1 : Philippiens 2/8 : Il s’est humilié lui-même,
se rendant obéissant jusqu’à la
mort, même jusqu’à la mort de la croix.
Antienne 2 : Esaïe 42/1 : Voici mon Serviteur, que je soutiendrai,
mon élu, en qui mon âme prend plaisir.
Antienne 3 : Hébreux 12/2 : Portons nos regards vers Jésus,
qui est l’auteur de la foi et
la mène à la perfection.

Ant 1 Ant 2 Ant 3

5 I Ayez en vous les sentiments qui étaient
en Jésus-Christ,
6 II Lequel, existant en forme de Dieu,
N’a pas regardé comme une proie à arracher
d’être égal avec Dieu,
7 I Mais s’est dépouillé lui-même,
En prenant une forme de serviteur,
En devenant semblable aux hommes ;
II Et ayant paru comme un simple homme,
8 Il s’est humilié lui-même,
I Se rendant obéissant jusqu’à la mort,
Même jusqu’à la mort de la croix.
9 II C’est pourquoi aussi Dieu l’a souverainement élevé,
Et lui a donné le nom qui est au-dessus de tout nom,
10 I Afin qu’au nom de Jésus tout genou fléchisse,
Dans les cieux, sur la terre et sous la terre,
11 II Et que toute langue confesse que Jésus-Christ
est Seigneur,
A la gloire de Dieu, le Père.

Ant 1 Ant 2 Ant 3

Gloria Patri chanté ou dit : Gloire soit au Père, gloire au Fils, Gloire au Saint-Esprit, comme au commencement, aujoiurd’hui, toujours, et d’éternité en éternité. Amen.

Ant 1 Ant 2 Ant 3


D. PRIERE FINALE ET BENEDICTION


Prière finale

Dieu notre Seigneur,
par la résurrection de ton Fils
tu as enlevé son pouvoir à la mort.
Tu fais proclamer au monde cette bonne nouvelle,
par nous et par tes envoyés.

Nous t’en prions :
ouvre nos oreilles et nos cœurs au message de Pâques,
enlève de nous la faiblesse de la foi et les doutes.
Fais-nous entonner la louange de Pâques avec tes fidèles,
parce qu’est ressuscité le Christ, le Héros vainqueur,
auquel comme à toi, Père, et au Saint-Esprit,
reviennent l’honneur, l’acclamation et la gloire
dans les siècles des siècles.
(Erneuerte Agende 1990, p. 219/3)
Assemblée : Amen.

(sans transition)
Notre Père (aux siècles des siècles : finale protestante)


Bénédiction


Chant final : Voir TEXTE 2


A CELUI QUI NOUS A SAUVES
Mélodie : Que Dieu se montre seulement

A celui qui nous a sauvés,
Et dont le sang nous a lavés,
L’honneur et la puissance !
D’esclaves Christ nous a faits rois :
Acceptons ses nouvelles lois,
Rendons obéissance !
Célébrons tous sa charité,
Proclamons sa fidélité,
Disons avec les anges :
« Digne est l’Agneau de recevoir
« Magnificence, honneur, pouvoir,
« Gloire, hommage et louange. »

Amen. ( sur la dernière note)


PRECISIONS CONCERNANT LES TEXTES PROPOSES


TEXTE 1 : CHRIST EST RESSUSCITE

Texte : Christ ist erstanden
(Christus resurrexit germanice)
Bavière/Autriche, 12e à 15e Siècle
RA 92, EG 99
frs : Yves Kéler 1971-2011

Mélodie : Christ ist erstanden
Salzburg, Autriche 1160/1431
Tegernsee, Bavière 15e Siècle
Wittenberg 1529
RA 92, EG 99
frs : Christ est ressuscité
(mélodie simplifiée)
NCTC 207, ARC 477, ALL 34/07


TEXTE 2 : A CELUI QUI NOUS A SAUVES

« CANTIQUE VI
POUR LE JOUR DE PÂQUES »
Sur le Chant du Ps. LXVIII (Ps 68)
« Que Dieu se montre seulement »


A celui qui nous a sauvés,
Et dont le sang nous a lavés,
L’honneur et la puissance !
D’esclaves Christ nous a faits rois :
Acceptons ses nouvelles lois,
Rendons obéissance !
Célébrons tous sa charité,
Proclamons sa fidélité,
Disons avec les anges :
« Digne est l’Agneau de recevoir
« Magnificence, honneur, pouvoir,
« Gloire, hommage et louange. »

( Amen.)
( sur la dernière note)

Texte : Bénédict Pictet 1705.
Révision : Yves Kéler 1980

Mélodie : Ps 68 Que Dieu se montre seulement,
Genève 1551
LP 29, RA f 21, NCTC68, ARC 68
alld « Es sind doch selig alle, die »
Matthias Greiter, 1525
RA 191, EG 582