TABLE D’ENTREE PAR LE TITRE ORIGINAL
Texte Titre original Section Chants,
Mélodie Titre français Rubrique Chants français
T Wach auf, wach auf, ‘s ist hohe Zeit
Eglise, Réforme
Debout, debout, il est grand temps
Wach auf, mein Herz, und sing
Matin, Travail, Epreuve
A Dieu, quand tu te lèves, Paul Gerhardt T Wachet auf, ruft uns die Stimme
Fin des temps, Eternité
La voix du veiller appelle Lovy Lettre La
Wachet auf, so ruft die Stimme
Fin des temps
Levez-vous! la voix de l’ange Lettre Le – i
Wärst du, Kindchen, im Kaschubenlande
Noël
Si tu étais né chez les Kaschoubes
M Warum sollt ich mich denn grämen
Louange, Ps 103
Bénis l’Eternel, mon âme Lettre B
Warum willst du draussen stehen
Avent
02. RESTES-TU DEVANT MA PORTE ? (trad) Chants de
Paul Gerhardt
Was füchst du, Feind Herodes, sehr ?
Epiphanie
Que crains-tu donc, Hérode, tant ?
Was Gott tut, das ist wohlgetan
Confiance
Ce que fait Dieu est juste et bon
T + M Was mein Gott will T + M Was Gott tut, das ist wohlgetan
Confiance, Consolation, Ebterrement
1. Ce que Dieu fait est juste et bon Lettre C
2. Ce que Dieu fait est juste et vrai Lettre C
T Dis-moi pourquoi donc cette nuit Lettre Di – o – u
Noël
Confiance
A ta céleste volonté Lettre A
révision Yves Kéler
d’après Cantiques spirituels de Strasbourg 1758
Qui en tout lieu Se fie en Dieu Lettre Q
La volonté de mon Seigneur Lettre La
T Was verlangst du, warum bangst du ? Combat spirituel
D’où vient que tu désespères ? Combat spirituel
Was willst du dich betrüben
Pourquoi tant d’inquiétude ? Confiance, Amour de Dieu
T Weh mir ! dass ich so oft und viel (Joh.Heermann)Repentance
Malheur à moi, car j’ai souvent Lettre M
Weil Gott in tiefster Nacht geboren
Noël
Quand Dieu naît dans la nuit profonde
Weil ich Jesu Schäfflein bin
Amour du Christ, Misericordias Domini
Jésus est mon bon Berger
Weiss du, wieviel Sternlein stehen
Soir, Matin, Confiance, Enfants
Peux-tu compter les étoles
T Wenn ich dich, o Heiland, sehe
Contemplation de la croix
Quand, Sauveur, je te contemple Lettre Q
T Wenn ich einmal soll scheiden
Enterrement
A mon heure supême Lettre A
M Mélodie : Weil ich Jesu Schäfflein bin
Noël
Dis-moi où est Bethléhem Lettre D
Weil ich Jesu Schäflein bin
Ps 23, Misericordias Domini,
Amour du prochain
Jésus est mon bon berger Lettre Jé
Weiss du, wieviel Strenlein stehen ?
Soir, Enfants
Peux-tu compter les étoiles Lettre P
Welt, ade! ich bin dein müde
Mprt, Jugement, Eternité
Monde, adieu ! mon âme est lasse
Wem sollichsonst vertrauen?
Confiance
Où mettre ma confiance ?
Wenn ich einmal soll scheiden
Mort,Enterrement
Quand vient ma dernière heure
A mon heure suprême Mort, Enterrement
Wenn ich ihn nur habe
Poème, sans notes
Si je le possède, si je l’ai tout pour moi
M Wenn wir in höchsten Nöten sein
Culte, Entrée, Matin
Devant ton trône me voici Lettre Da – e
T Wer Gott vertraut Hat wohl gebaut
Confiance, Amour du Christ
Qui en tout lieu Se fie en Dieu Lettre Q
Wer mich recht liebt, der hält mein Wort
Pentecôte
Qui m’aime garde mon discours
Wer nur den lieben Gott lässt walten 1641
Georg Neumark 1621-1681 Confiance
Qui en Dieu seul met sa confiance Lettre Q
T Wer weiss, wie nahe mir mein Ende
Epreuve, Enterrement
Qui sait combien sa fin est proche Lettre Q
When I survey the wondrous cross
Passion, Vendredi saint
Je vois ta croix, ô mon Sauveur
Wie klang vor Zeiten der Engel Chor?
Noël
Les anges chantent devant Dieu
T Wie kurz ist doch der Menschenleben !
MORT, ENTERREMENT
Courte, ô combien, la vie des hommes !
T + M Wie schön leuchtet der Morgenstern
Epiphanie
Brillante étoile du matin Lettre B
T Dieu trois fois saint, grand Dieu des cieux
Baptême Lettre Di – o – u
Quel est cet astre radieux
Epiphanie, 1er et 6e Epiphanie
Lettre Q
T Wie schön ist’s doch, Herr Jesu Christ
Mariage
Comme il est beau, Seigneur Jésus Lettre Ch – o – u
T + M Wie soll ich dich empfangen
Avent
Comment, céleste Maître,
me faut-il t’accueillir ? Lettre Ch – o – u
Wie soll ich dch empfangen
Avent
01. COMMENT, CELESTE MAÎTRE, ME FAUT-IL T’ACCUEILLIR ? (trad) Chants de
Paul Gerhardt
T Wie ungeewiss ist, Herr, das Ziel
Mort, Enterrement
Qu’incertaine est, Seigneur, la fin Lettre Q
Will eine Ros’ erblühen Lettre V
Vois-tu fleurir la roseAvent
Wir beten, grosser Gott, dich an Lettre N
Gloria, Sainte Cène
Nous t’adorons, Dieu tout-puissant (Gloria – Laudamus) Gloria
Wir beten an, dich wahres Engel brot
Messe chantée Avant l’Institution Nous t’adorons, Jésus, vrai pani des anges
Wir bitten, Herr, um deinen Geist
Nous te prions pour ton Espirt Pentecôte
Wir Christenleut, wir Christenleut
Noël
Peuple chrétien, peuple chrétien
Wir danken dir, Gott für und für Réforme, Persécution Nous rendons grâces, Dieu Sauveur
T Wir danken dir, o treuer Gott
Repentance, Ste Cène
Nous bénissons ton nom, Seigneur Lettre N
T + M Wir danken Gott für seine Gaben
Action de grâces, Table
Nous rendons grâce à Dieu, le Père Lettre N
Wir danken Gott für seine Gaben
Nikolaus Selnecker Pénitence et pardon,
culte de Ste Cène
Nous bénissons ton nom, Seigneur Lettre N
Wir glauben Gott im höchsten Thron
Trinité, Credo
Je crois en Dieu au plus haut ciel Letrre Ja – e
Wir glauben all an einen Gott
Martin Luther Confession de la foi Nous croyons tous en un seul Dieu Lettre N
Wir glauben all und bekennen frei
Ste Cène
Nous confessons et nous croyons Lettre N
Wir glauben und bekennen Messe chantée Credo
Dans la foi, la confiance
Wir grüssen dich, o Gotteskind
Noël
Salut à toi, Enfant de Dieu
sous NOUS SOMMES D’UN LOINTAIN PAYS Lettre N
Wir kommen her aus fernem Land
NoëlNous sommes d’un lointain payssous NOUS SOMMES D’UN LOINTAIN PAYS Lettre N
T + M Wir pflügen und wir streuen
Récoltes
On jette la semence sur le sol labouré Lettre O
T Wir kommen, Herr, zu deinem Abendmahl
Christ invite à son repas
Wir Menschen sind zu dem, o Gott
Justification
Les hommes que tu fis, ô Dieu Lettre Le – i
Wir pflügen und wir streuen Roger Trunk et Yves Kéler Récoltes
Nous labourons la terre Lettre N
On jette la semence sur le sol labouré Lettre O
Wir sagen euch an den lieben Advent Avent
Nous vous annonçons le bel Avent Lettre N
Wir sind Gottes Eigentum
Nous appartenons à Dieu
Wir sind nur Gast auf Erden
Georg Thurmair 1935 Tod, Bestattung
Nous sommes sur la terre Lettre N
Wir sind zum Mahl geladen Cène
Christ invite à la Cène
Wir singen dir, Immanuel
Noël
06. NOUS T’ACCLAMONS, EMMANUEL (trad) Chants de
Paul Gerhardt
Wir sitzen an gedeckten Tischen
Chant de table, Ste Cène, Développement
Mél. : Die Tugend wird durchs Kreuz geübet
Ich lobe dich von ganzer Seelen
On a dressé pour nous la table Lettre O
Wir strecken uns nach dir
Amour de Dieu
Nous nous portons vers toi Lettre N
Wir treten zum Beten Vor Gott dem Gerechten
Action de grâces, Louange
Venez prendre place devant leDieu juste
Wir treten zum Beten Vor Gott den gerechten
s Action de grâce, Louange
Venez prendre place II Adeste fideleII Adeste fideles
T Wir warten dein o Gottes Sohn
Ascension, Fin des temps, Enterrement
Nous t’attendons, ô Fils de Dieu Lettre N
T Wir wollen heut singen Gott Lob un Dank, 1. übersetzung
Epiphanie
Chant populaire de Rhénanie-Bergland, noté vers 1930 Nous venons louer le Dieu très puissantLettre N
Wir wollen heut singen Gott Lob und Dank, 2. ÜbersetzungEpiphanie
Chant populaire de Rhénanie-Bergland, noté vers 1930 Nous trois, les mages d’Orient Lettre N
sur Mélodie : Christum wir sollen loben schon
Lob sei dem allmächtigeb Gott
Vom Himmel hoch da komm ich her
Wir warten dein, o Gottes Sohn
Pierre Lutz Ascension, Fin des temps
Nous t’attendons, ô Fils de Dieu Lettre N
T + M Wo Gott dem Haus nicht gibt sein Gunst
Ps 126, Mariage
Si Dieu ne bâtit la maison Lettre S
Wohl dem Menschen, der nicht wandelt
St Jean 24.6, 18e Trin
22. BIENHEUREUX CELUI QUI MARCHE (trad) Chants de
Paul Gerhardt
Wollt ihr wissen, was meib Preis ?
Rév. de
Monde, veux-tu le savoir ? Lettre M
Wo soll ich fliehen hin ? Repentance
Où donc devrais-je aller ? Lettre O
T + M Wunderbarer König
Louange
Dieu, Roi magnifique Lettre D