Le titre en caractères gras, sous le nom original de la mélodie, est le nom du cantique sous lequel on la trouve sur le site
Rubrique
ANONYMES
Christe, du bist der helle Tag
Ascension
Seigneur puissant, Prince éternel
Erhabner Fürst der Ewigkeit
Die Tugend wird durchs Kreuz geübetHalle 1704 Viens, Créateur, emplis nos âmes Pentecôte
Erschienen ist der herrlich Tag
Quand le grand sabbat fut fini Pâques matin
Sobald des grossen Sabbats Nacht
Es ist gewisslich an der Zeit
Messe chantée Confession des péchés
A toi, Père, nous élevons
Herzlich tut mich erfreuen (weltlich)
Déjà me réjouissent Mai
Herr Jesu Christ, dich zu uns wend
Tant que le vis ici, je veux Action de grâces
Ich will, solang ich lebe hier
Jesu, deine Liebeswunden O Jésus, par tes souffrances Passion, Amour de Jésus
Les anges dans nos campagnes
Noël
Noël populaire français 17e-18e siècle
O Gott, du frommer GottI, II
Regensburg, Braunschweig
Tu vois l’écharde à l’oeil 4e Trinité, Repentance
den Spliter sihst du bald
O Jesu Christ, meins Lebens Licht
Christ au tpmbeau
Jésus-Christ, saint Consoaateur
Herr Jesu, unser Trost und Stab
O Jésus, tout est accompli Passion, Méditation du Christ en coroix
Nun, o Herr Jesu, ist’s vollbracht
Que pour toi la route s’aplanisse sous tes pieds Envoi, Sortie
Mögen sich die Wege vor deinen Füssen sich ebnen
Vient une étoile avec des rois
Epiphanie Daar kwamen drie koninge mer een sterr
Très-haut, puissant et bon Seigneur
Louange, Sauvegarde de la création
Le Sauveur est ressuscité
Von Gottwill ich nicht lassen
A table les disciples Soir de Pâques Als gleich die Jünger sassen
Wohlauf, wohlan zum letzten Gang Enterrement
14e Siècle
1864 Friedrich August Ihme 1834-1915
Quand donc serai-je un jour chez moi ?
Venez, partons vers le tombeau Enterrement Les anges chantent devant Dieu Noël
Wie klang vor Zeiten der Engel Chor ?
Vater unser in dem Himmel
Notre Père aux lieux célestes Prière, Louange du Père et du Christ, Création
Von Gott will ich nicht lassen
Lyon 1557, geistlich Erfurt 1563
pour le chant de Ludwig Helmbold de ce nom 1563
EKG 283, RA 448, EG 365
fr. : Il est pour le fidèle LP 354, LP 404
NCTC 281, ARC 640, ALL 48/01
Christ invite à la Cène Cène
Wir sind zum Mal geladen
Wenn mein Stündlein vorhanden ist
Francfort/main 1569, Strasbourg 1616
Ra485, EG 522
Jésus, Seigneur, je crie à toi Epreuve, Confiance
Herr Jesu Christ, ich ruf zu dir
Wir beten an, dich wahres n,gelbrot
Messe chantée Avant l’Institution Nous t’adorons, Jésus, vrai pai des anges
COMPOSITEURS IDENTIFIES .………………………………………………………………………….
ADAM Adolphe, 1804-1856
Minuit, chrétiens, c’est l’heure solennelle 1847
AHLE Johann Rudolf 1625 Mühlhausen – 1573 idem
Liebster Jesu, wir sind hier 1664
Dieu, voici notre berger
Amen ! tout est accompli Sortie du culte
Nun Gottlob, es ist vollbracht
Morgenglanz der Ewigkeit
Dieu bientôt vient en Seigneur
ALBERT(I) Heinrich, 1604-1651
Gott des Himels und der Erden
Liebe die du mich zum Bilde
Dieu d’amour, à ton image
ANTON Christoph
1610 Freiberg, Sachsen – 1658
Organiste à Freiberg, en 1639 successeur de
Andreas Hammerschmidt
Alle Menschen müssen sterben I
Lasset mich voll Freuden sprechen
Plein de joie laissez-moi dire
Ta Parole est ma lumière Parole de Dieu
Que du fond du coeur l’on chante Ste Cène
Christen, singt mit frohem Herzen, Pange Lingua
Saint agneau de Dieu qui portes Sainte Cène, Agnus Dei
O Lamm Gottes, das die Sünden
Edifice de ce monde Mort, Enterrement
Du, o schönes Weltgebäud
Saint Agneau de Dieu qui portes Messe chantée Agnus Dei
O Lamm Gotte, das die Sünden
APELLES Matthäus von Loewenstern
1594 Neustadt/Schlesien – 1648 Breslau
Nun preiset alle Gottes Barmherzigkeit
RA 336, EG 502
Au Christ la gloire, L’agneau mort sur la croix
Preis sei dem Lamme