Le nom original de la mélodie est donné en premier. Le nom en caractères gras et italiques placé dessous est le nom du (ou des) cantique français sous lequel (ou lesquels) on trouve cette mélodie sur le site.
Pour le sens des sigles désignant les Recueils de cantiques, se reporter à la « Table des Recueils cités » placée en début de section
Rubrique
Da Jesus an dem Kreuze stund
D’avant la Réforme, Leipzig 1545
Chez Martin Janus, à Görlitz, 1663
RA 64, EKG 410
Frs : Jésus en croix, Jésus mourant
NCTC 198, ARC 461
Quand Jésus-Christ fut mis en croix Vendredi saint
Danksaget nun und lobt den Herren Ps 118
RA 180, EG 603 et 294 Ps 118
Original français :
Rendez à Dieu l’honneur suprême Ps 118
Loys Bourgeois 1543
LP 52
Célébrez Dieu, rendez lui grâce Ps 118
NCTC 118, ARC 118, ALLéluia 118
Dans la nuit qui penche Noël
Vieux Noël français
LP 110
Das Kreuz ist aufgerichtet
Là-bas la croix se dresse Pentecôte
Den die Hirten lobten sehre
= Quem pastores laudavere
Kommt und lasst uns Christum ehren
Paul Gerhardt 1666
Loué sois-tu, petit enfant Epiphanie, Noël
Ghelooft moet syn dar kindekijn néerlandais
Der du bist drei in Einigkeit
O lux beata Trinitas
Milan, vers 650, Strasbourg 1545
RA 248, EG 470
Der du die Welt geschaffen hast 1946
Hans Friedrich Micheelsen 1902-1973
Neue Weihnachtslieder 1946
Der du Zeit in Händen hältst Nl An
Toi qui dans tes mains tiens le temps
Der Herr ist mein getreuer Hirt
Wittenberg 1524
RA 348, EG 274
Der Mond ist aufgegangen
Johann Abraham Peter Schulz 1790
EKG, 368RA 250, EG 482
Der Tag bricht an und zeiget sich
Melchior Vulpius 1609
RA 225, EG 438
Frs: Esprit très saint, puissant souffle de vie
LP 168, NCTC 217
Dieu, notre Père, nous te bénissons Prière, Trinité
Esprit très saint, puissant souffle de vie Pentecôte
Der Tag des ist so freudenreich
Medingen 1320, 1410 Wittenberg 1529
RA 23, EG 546
Ce jour est jour de grande joie
Die güldene Sonne
Johann Georg Ahle 1671 (
EG 444
Die güldne Sonne
Johann Georg Ebeling 1666
RA 227, EKG 346, EG 444
Die heilig’n Drei Könige san hochgeborn
Les saints rois mages de haute naissance Epiphanie
Bavière 1884 ou avant
Die helle Sonn leucht jetzt herfür 1609 Matin
Melchior Vulpius 1570-1615
RA 223, EG 437
Au nom du Père, au nom du Fils, Ansi qu’au nom
Die Nacht ist vorgedrungen
Johannes Petzold 1939
EKG 14, EG 16
La nuit est avancée Avent
Vois-tu fleurir la rose
Will eine Ros’ erblühen
Dies sind die heilgen zehn Gebot
Strasbourg 1525
RA 304, pas dans EKG et EG
Voici les dix commandements Loi
Voici la Loi, que de sa voix Loi, repentance
Die Tugend wird durchs Kreuz geübet
= Ich lobe dich von ganzer Seelen
RA 164,
Wie gross ist des Allmächtgen Güte Ra 527, EG 625
fr : Seigneur, tu m’attends à cette heure
LP 200, NCTC 228, ARC 501ALLéluia 23/07
Pour tout son peuple Jésus prie
LP 158
Viens, ô Créateur de nos âmes
LP 163, NCTC 228, ARC 501, ALL deest =Viens, Créateur, emplis nos âmes Pentecôte
Alléluia, gloire et louange Noël
Approchons tous avec les anges Epiphanie
rév. de « Approchons tous avec les anges
La sagesse a mis sept colonnes Chants bibliques
Psaumes extrapsalmiques de l’AT
Ma vie, si courte et si bornée Mort, Enterrement
Pour tout son peuple Jésus prie Ascension, Sainte Cène
Viens, Créateur, emplis nos âmes Pentecôte
Viens, Saint-Esprit, sur notre terre Pentecôte
Dieu est pour nous un refuge et un appui
Roger Trunk 1989 CARillons 264
Alléluia 2004 n° 12/06
Dieu est pour nous un refuge et un appui
Dieu nous veille être favorable Ps. 67
(Valentin Conrart 1677) LP 28 = Ps. 67
Loys Bourgeois 1551
Dieu nous soit doux et favorable
(Bèze 1554)
Que Dieu nous bénisse et nous garde
(Chapal 1989)
NCTC 67, ARC 67, ALL 67
Dieu tout puissant , ô Seigneur adorable
Ps 8 Loys Bourgeois 1542
LP 5/Ps8, NCTC 8, ARC 8, ALL 8
RA alld 255, EG 271
= Mon cœur rempli des biens que Dieu m’envoie
Magnificat, de Bénédict Pictet 1705
LP 88, RA f 17 rouge
J’exalte Dieu et chante d’allégresse
NCTC 154, ARC 171, ALL 14/01
Douce merveille (Dors, ma merveille ALL 32/36)
O Roi des anges, là dans les langes Noël, Epiphanie
LiebreichesKindelein, Ligst in den Windelein
Du Friedefürst, Herr Jesu Christ
chez Bartholomäus Gesius 1601, 1744
RA 386, EG 422
Prince de paix, Seigneur sauveur Eglise
Prière publique, Guerre
Du hast mich, Herr, zu dir gerufen
Otmar Schultz, 1878
EG 210
Merci, mon Dieu, pour les vacances Louange, Action de grâces
Ecole, Catéchisme, Vacances
Du Kind, zu dieser Zeit Noël
Volker Gwinner 1970
pour le chant du même nom de Jochen Klepper
EG 50
Enfant, dans ce temps de Noël Noël
Du Lebensbrot, Herr Jesu Christ
Peter Sohren, 1668, Halle 1704,
dans Geistreiches Gesangbuch,
édité par Freylinghausen à Halle 1704
RA 46 et 232 + 341, EG 329
Aurais-tu détourné les yeux Guerre, Catastrophes
Hast du denn ganz dein Angesicht ?
Dieu, ta bonté s’étend si loin Amour de Dieu, Prière
Dieu jusqu’ici nous a conduits Nouvel An, Mariage
Ce que sur terre Dieu unit Enterrement d’une épouse
Dieu est Seigneur, sinon aucun Louange, Création
Je te rends grâces pour ta mort PASSION
Ich danke dir für deinen Todt und Stab
Me faut-il vivre dans la peur Repentance
Du meine Seele, singe
Johann Jakob Ebeling 1666
RA 325, EG 302
Durch Adams Fall ist ganz verderbt
Ulm 1525, Wittenberg 1529
RA 397, pas dans EG
fr. : Gethsémané, Gethsémané
LP 118
Jérusalem est dans la nuit
NCTC 191, ARC 445, ALL 33/06
Adam par sa chute a blessé Justifiation
Quand pour Elisabeth le temps Naissance de Jean-Baptiste 3e Avent Elisabeth kam ihre Zeit