Le nom original de la mélodie est donné en premier. Le nom en caractères gras et italiques placé dessous est le nom du (ou des) cantique français sous lequel (ou lesquels) on trouve cette mélodie sur le site.
Pour le sens des sigles désignant les Recueils de cantiques, se reporter à la « Table des Recueils cités » placée en début de section
Rubrique
Geh aus, mein Herz, und suche Freud
August Harder 1813
EKG 371, EG 503
Mon coeur en ce beau temps d’été (Elsa Laborie)
ou Heut singt die liebe Christenheit
16e Siècle, spirituel Nuremberg 1555,
Nikolaus Hermann 1560
RA 143, EKG 371 (116), EG 153
voir Nun Hosianna, Davids Sohn
Gelobet seist du, Jesu Christ
Medingen 1460, Wittenberg 1524
EKG 15, RA 32, EG 23
fr. : Louange soit à Jésus-Christ
NCTC 179, Alléluia 2005, 32/01
Loué sois-tu, Seigneur Jésus Noël
Gelobt sei Gott im höchsten Thron
Melchior Vulpius, 1609
RA 98, EG 103
fr. : Gloire à Dieu,notre Créateur
LP 526, NCTC 380, ARC 822
Au plus haut ciel Dieu soit béni Pâques
Gelobt sei Gott im höchsten Thron
Au plus haut ciel Dieu soit loué Noël, Ps 148
Loué sois-tu, petit enfant (refrain) Epiphanie, Noël
Ghelooft moet syn dar kindekijn néerlandais
Gesegn uns , Gott, die Gaben dein
Kassel 1601 RA 371, deest EG
Dieu m’a aimé, m’a appelé Trinité, Israël
Als es mir glaubend ward bewusst
Le Christ Seigneur vient au Jourdain Passion, Vendredi saint
Christus, der Herr, im Garten ging
Qui m’aime garde mon discours Pentecôte
Wer mich recht liebt, der hält mein Wort
Glory, glory, Alléluia
Amérique du Nord
Chantons la vie de Jésus-Christ ressuscité
dans le Dahu C 24, 1972
recueil des Eclaireurs Unionistes
Gott, deine Werke sind gross
BALTRUWEIT Fritz, * 1955
geboren in Gifhorn (Niedersachsen), Pafarrer und Liedermacher
in Garbsen (Hannover)
Grande est ton oeuvre, Dieu saint Louange
Gott der Vater wohn uns bei
15ème Siècle, Wittenberg 1524
pour le chant de Luther du même nom
RA 402, EKG 109
pas dans EG
Gott des Himmels und der Erden
Heinrich Albert(i) 1642
(1604 Lobenstein-1652 Königsberg)
RA 233, EKG 345, EG 445
Liebe die du mich zum Bilde
Dieu d’amour, à ton image
Arbre unique, croix préieuse Passion
Terues Kreuz, du unterallen
Gottes Sohn ist kommen
14e Siècle, Frères moraves 1531
RA 55, EKG 2, EG 5
Trois fois Saint, très Saint, Saint Sanctus
Heilig, Heilig, Heilig, unausprechlich heilig
Messe chantée Sanctus Saint,très saint, trois fois saint
Gott gab uns Atem damit wir leben
Fritz Baltruweit 1982
EG 432
Gott liebt die Welt mit ihrer Schuld 1966
Frettlöh Dieter 1925-2004
Dieu a aimé le monde errant Noël
Gott sei Dank durch alle Welt
Francfort/Main 1659, Halle 1704 Rec. Freylinghausen
RA 5, EG 12
frs : Voici l’enfant nous est né
LP 99, NCTC 244, ARC 360, ALL 32/20
Acclamons tous la naissance Noël
révision d’un texte du Québec
Dieu du monde, Dieu du ciel
Grâce, pure grâce est Dieu
Qu’il est beau, qu’il est béni
Frères, notre vie s’enfuit
Sainte étoile du matin Epiphanie Morgenstern auf finstern Nacht
(Mets ton trône, Saint-Esprit ) Geist vom Vter
(Saint-Esprit de Dieu, du Christ ) und vom Sohn:
(Saint(Esprit de Dieu, du Fils ) 3 traductions
Père et créateur du ciel, Jésus-Christ, Fils éternel Ste Cène Vater hoch im Himmelsthron, Jesus Christus Gottessohn
Gott sei gelobet und gebenedeiet
Mayence vers 1390, Wittenberg 1524
RA 292, EG 214
Gloire et louange au Dieu secourable
frs: RAf 30
Grand Dieu, nous te louons (Te Deum)
= Ps 89 bref : Je chanterai, Seigneur, sans cesse ta bonté
Genève 1562
LP 68 Te Deum
Béni soit à jamais le grand Dieu d’Israël (Benedictus)
Louange
Grand Dieu, nous te louons (Te Deum)
Louange