Lettre H

Le nom original de la mélodie est donné en premier. Le nom en caractères gras et italiques placé dessous est le nom du (ou des) cantique français sous lequel (ou lesquels) on  trouve cette mélodie sur le site.

Pour le sens des sigles désignant les Recueils de cantiques, se reporter à la « Table des Recueils cités » placée en début de section

                                                                                            Rubrique

Hambourg (ville de)

       Aus meines Herzens Grunde 1598

            Aus meines Herzens Grunde

            Auf, auf, ihr Reichsgenossen 1651 Rist Johann
                Chrétiens, venez, fidèles                                         Lettre Ch

Hark, the herald angels sing 
      Felix Mendelssohn 1809-1847
      LP 224

      Ecoutez! le chant des anges                             Noël
      Lève-toi, vaillante armée                                 Missions
      Vois, les fils de Dieu sur terre Ressuscitent glorieux  Fin des temps, Eternité

Harre,meine Seele,
     
Essen 1848 
      RA 553, EG 640
      =Mon Dieu, mon Père
      César Malan (1827) 1843
      dans « Chants de Sion »
      LP 250, NCTC 300, ARC 405, LL 43/06
                         

Heilger Geist, du Tröster mein
               15e Siècle, Bremen 1639
               d’après la séquence
               « Veni Sancte spiritus et emitte »
               RA 123, EG 128 

               Jésus-Christ, nous t’adorons Et, Christ, nous te bénissons
                                                         Vendredi saint, Chemin de croix

Herr Gott, dich loben alle wir
               RA 142, EG 300 = Ps 134 Bourgeois
               frs : = Vous saints ministres du Seigneur Ps 134,LP 60,                            
                      = Bénissons, Dieu, le seul Seigneur
                         NCTC 134, ARC 134, ALL 134

               Dieu, notre Dieu, nous te louons
               Herr, unser Gott, dich loben wir
               Qui m’aime garde mon discours                Pentecôte
   Wer mich recht liebt, der hält mein Wort

              Seigneur puissant, Prince éternel                             Ascension
                   Erhabner Fürst der Ewigkeit 

Voyez aujoud’hui le Messie                      Rameaux et Semaine sainte
                  SEht heut an, wie der Messias

Herr Jesu Christ, dich zu uns wend                          Culte
      1628, Görlitz 1648
      RA 205, EG 155

      Ach Gott, du liebster Vater mein                      Beichte
      Au nom du Père, au nom du Fils, Ainsi qu’au nom   Matin
          Das walt Gott Vater, un Gott Sohn
      Au nom du Père, au nom du Fils, Au nom         Salutation 
           du Saint-Esprit. Amen. composition Yves Kéler

      Christ envoya prêcher ses saints             Eglise, Réforme,
                                                                     Excommunication
          Christus schickt aus in alle Welt (Michael Weisse)
      Combien de fois donc pardonner ?     Math 18/21-35, Loi
      Dieu, donne ta bénédiction                              Mariage
      Dieu tout-puissant, tu fais serment   G.Kempf  Noël   
      Eclaire-moi, éclat de Dieu                  Saint-Esprit, Consécration
      Les anges t’ont connu, Seigneur        G.Kempf  Noël
      O Christ, visite-nous, Seigneur                Avent
         Navštiv nas, Kriste ́žadoucí (tchèque)
         Besuch uns, Christe lieber Herr (alld.YK)
      Qui m’aime garde mon discours        
 Pentecôte
         Wer mich recht liebt, der hält mein Wort

      Seigneur Jésus, puissant Sauveur        Passion, Vendredi saint
      Ouvre la porte de mon coeur                Parole de Dieu, Culte
      Recours du pauvre en son malheur  G.Kempf   Noël
      Vers nous, Jésus, tourne les yeux         Pentecôte, Prière 
          Herr Jesu Christ, dich zu uns wend 1648
       Tant que le vis ici, je veux                                       Action de grâces
             Ich will, solang ich lebe hier

Herr Jesu, dir leb ich
                                   Passion, Pâques, Enterrement
       anonyme ? 1666 ?
       RA 545

        Pour toi que vive                                Passion, Pâques, Enterrement


 Herr, nun selbst den Wagen halt 
   
   ZWINGLI Ulrich 1484-1531
       Notre barque est en danger                    Eglise, Réforme
        

Herzliebster Jesu, was hast du verbrochen          
      
Johann Crüger 1640,
       d’après Guillaume Franc 1543 :
       Ps 23 Dieu mon berger, me conduit et me garde
       RA 70, EKG 71, EG 91  
       fr : Pour quel péché, Jésus, pour quelle offense
       LP 131, NCTC 184, ARC 453, ALL 33/11


       Comme il est beau, Dieu, de te rendre gloire 
  Récoltes
        Humble Jésus, qui comprend cette scène        Passion, Jeudi saint
           O tieffe Demuth, wer kann dich ermessen ?        
Lavement des pieds
       Maintenant vient le temps de tes souffrances  Passion, Semaine Sainte
      Jetzt, da die Zeit sich nähert deiner Leiden

Herzlich lieb hab ich dich, o Herr                 Amour du Christ,
      1571, Strasbourg 1577                               Mort, Enterrement
      RA 349, EKG 247, EG 397

      Seigneur, je t’aime de tout coeur                         idem
     

Herzlich tut mich erfreuen
      Wittenberg 1545 profane, spirituel 1557
      RA 148, EKG 311, EG 148

      Déjà me réjouissent                                                 Mai
      Herzlich tut mich erfreuen (weltlich)
     Vois-tu fleurir la rose
         Will eine Ros’ erblühen                                     Avent

Herzlich tut mich verlangen
      Hans Leo Hassler 1601, 1613 (1564 Nürnberg – 1612 Frankfurt)
      O Haupt voll Blut und Wunden
      RA 76, EG 85
      fr. : Chef couvert de blessures
            LP 119
            O douloureux visage
            NCTC 200, ARC 452, ALL 33/13

Herz und Herz vereint zusammen
= O du Liebe meiner Liebe
      
17e s., Bamberg 1732, Herrnhaag 1735

Saint Jésus, tes mains ignorent             Passion, Semaine sainteReiner Jesus, deine Hände

A la dernière Cène    Ste Cène, Jeiudi saint, Passion Am letzten Abendmazhle

       A mon heure suprême                Mort, Enterrement
           Wenn ich einmal soll scheiden

       O Christ plein de blessures
           
O Haupt voll Blut und Wunden

       O joie, Christ ressuscite                                     Pâques 
            Freu dich, er ist erstanden 
Quand vient ma dernière heure,                Mort,Enterrement
            Wenn ich einmal soll scheiden


       Seigneur, dans ma souffrance

       Pour nous sauver, ô Maître   Herr, unser Heil zu fördern                        Passion, Offertoire
           von Kohlbrenner 18e S. ?
       


Herr und Ältster deiner Kreuzgemeine

       Herrnhut 1740, Christian Gregor 1784
       Bâle 1830
       RA 65, EKG 412, EG 557

       Ce que par dessus tout je souhaite      Passion

Herzlich tut mich verlangen

       Hans Leo Hassler 1601, 1613
        (1564 Nürnberg – 1612 Frankfurt)
       O Haupt voll Blut und Wunden
       RA 76, EG 85

          O Christ plein de blessures      Passion

          fr. :Chef couvert de blessures
               LP 119
              O douloureux visage
               NCTC 200, ARC 452, ALL 33/13
 

Herzliebster Jesu, was hast du verbrochen

                          Johann Crüger 1640,
                          d’après Guillaume Franc 1543 :
                          Ps 23 Dieu mon berger, me conduit et me garde
                          RA 70, EKG 71, EG 91 
                          fr : Pour quel péché, Jésus, pour quelle offense
                                LP 131, NCTC 184, ARC 453, ALL 33/11

Herz und Herz vereint zusammen
= O du Liebe meiner Liebe
      
17e s., Bamberg 1732, Herrnhaag 1735

Saint Jésus, tes mains ignorent             Passion, Semaine sainteReiner Jesus, deine Hände

Heut singt die liebe Christenheit     
                          16e Siècle, spirituel Nuremberg 1555,
                          Nikolaus Hermann  1560
                          RA 143, EKG 371 (116), EG 153

Heut triumphieret Gottes Sohn
                          14e Siècle, Bartholomäus Gesisus 1601
                          RA 99, EG 109
                          fr. : Ton peuple heureux et frémissant
                                 LP 117
                                 C’est toi, Jésus, qu’ils ont chanté
                                 NCTC 195, ARC 443

Hört ihr die Engel singen
                          de Suède,  Auteur ?
                          Harmonisation Wofgang Jehn

                          Entendez-vous ? Les anges

Hosianna Davids Sohne

                          Friedrich August Ihme 1863
                          RA 6, deest EG

Hosianna, gelobet sei der da kommt
                          compositeur?, 1849
                          Singende Jugend 1927, n°5