TABLE METRIQUE
A. TABLE DES COUPES DES TEXTES ET MELODIES
La table porte sur 150 Psaumes, plus les Commandements et le Cantique de Siméon selon
L’édition finale de 1562, soit 152 textes
N°du Psaume Ville Structure métrique Nom du texte et de la mélodie
.
Psaumes en IV vers
(15 coupes à Genève, et 4 à Lausanne,
= Hymne de 4 vers
pour 20 textes. 3 remplois à Genève.
3 coupes identiques pour 6 textes)
.
Ps 72 Ge
== Ps 65B Ge
== Ps 65A Lau
Ps 20 Ge
Ps 118 Str-Ge
== Ps 98 Str-Ge
== Ps 66 B Str-Ps7 G e
= Ps 46 A Lau
Ps 59 Ge
== Ps 82 Ge
== Ps 82 Lau
Ps44 Ge
Ps 149 Ge
Ps 147 A Ge
== Ps 147 B Lau
Ps 120 Ge
.
VIII 9f.6, 9f.6 / 9f.6, 9f.6 Revêts, Seigneur, de ta justice
même mélodie Vers toi, Seigneur, vont nos louanges
autre mélodie «
9f.6, 9f.6 / 9f.7f, 9f.7f Que Dieu réponde à ta prière
VIII 9f.8, 9f.8 / 9f.8, 9f.8 Célébrez Dieu, rendez-lui grâce
même mélodie Entonnons un nouveau cantique
même mélodie Vous, tous les peuples de la terre
autre mélodie «
VIII 9f.9f, 8.8/ 9f.9f, 8.8 Mon seul recours est ta justice 11
VIII 9f.9f, 8.8 / 9f.9f, 8.8 Dieu est pour nous la forteresse
VIII 9f.9f, 8.8 /9f.9f, 8.8 Libère-moi, déjoue leurs pièges
même mélodie que Ps 46 Dieu intervient quand délibèrent
autre mélodie «
VIII 9f.9f, 8.8/8.9f, 8.9f Seigneur, le bruit de tes merveilles
VIII 9f.9f, 9f. 7f /8.8, 8.6 Louons par ce nouveau cantique
VIII 9f.9f, 9f.9f / 9f. 9f, 9f.9f Qu’il soit loué, qu’on le bénisse
autre mélodie . «
VIII 9f.9f, 9f.9f / 9f.9f, 8.8 Toi qui réponds quand je t’appelle
.
Ps ;41 Ge VIII 10.6, 10.6/ 10.6, 10.6 Heureux celui qui du pauvre a souci
Ps. 123 Ge VIII 10.6, IIf.7 / I1f.7, 10.6 C’est vers toi seul qui règnes ds les cieux
Ps.85 Ge VIII 10.10, 10.10/ 10.10, 10.10 S., ton peuple a connu ta bonté
Ps.56 Ge VIII 10.10, 10.7f /11f.l1f, I1f.6 Pitié pour moi en ts lieux pourch.
.
Ps 49 | Ge |
Ps 145 | Ge |
Ps 22 | Ge |
Ps 104 | Ge |
Ps 2 | Str-Ge |
Ps 51 | Ge |
= Ps 69 | Ge |
Ps 27 | Ge |
Ps 18 | Ge |
= Ps 144 | Ge |
= Ps 144 | Lau |
Ps 32 | Ge |
Ps 45 | Ge |
VIII 10.10, 10.10 / 10.10, Il ru f Ecoutez tous, nantis ou indigents
VIII 10.10,10.10/ 11f1lf, I1f11f Mon chant exalte et célèbre le roi
VIII 10.10, 1 0.5f / Il rn f, Il r. 4 Mon Dieu, mon O., pourquoi m’ab.
VIII 10.10, Il f.l l f / 10.10, Il f.I l f Chante, mon âme, et bénis le Seig.
VIII 10.11f10/ 11f11f110.11fl0 D’oùvientcebruitdepeuplessoul.
VIII 1 O.llf, Il f.1O / 10.11 f, 10.11 f Pitié pour moi, S., dans ta bonté
même mélodie Retire-moi de l’abîme oùje suis
VIII l l f.l O, I1flO /10.10,10.10 Je chanterai, car D. est ma lum.
VIII 1H.llf, 10.10/ lH.llf, 10.10 J’aime mon D., il est mon ass. 12
même mélodie Béni soit D., mon roc, ma forter.
autre mélodie «
VIII 1 If. 1 If, 10.10/ nr.ur, 10.10 Heur. celui dt la faute est rem.
VIII 1 If. 11 f, 10.10/ HF.Hf,lO.lO Je chanterai à mon roi un canto
Psaumes en IX vers (1 coupe à Genève, pour 1 texte)
Ps 97
Ge
IX 6.6, 7f.7f / 6.6,6.6,6
Dieu, le Seigneur, est roi
Psaumes en X vers
(6 coupes à Genève, et 2 à Lausanne,
pour 7 textes. 1 réemploi à Genève)
Ps 48 A
= Ps 48 B
Ps 122
Ps 33
= Ps 67 B
= Ps 67 A
Ps 4
Ps 40
Ps 79
Ge
Lau
Ge
Str-Ge
Ge
Lau
Ge
Ge
Str-Ge
X 8.8, 9f9f /7.7, 8f8f, 8f.8f Digne d’honneur pour ta beauté
autre mélodie «
X 8.8, 8.8/8.8/ 9f8, 8.9f 0 mon cœur, tu bondis de joie
X 9f.8, 9f.8 / 6f.6f.5, 6f.6f.5 Réjouis-toi, peuple fidèle!
même mélodie Que Dieu nous bénisse et nous garde
autre mélodie «
X 9f.8, 9f9f.8 / 9f.8,9f.9f.8 Mon Dieu, viens répondre à ma plainte
X 10.8,8.10 / 7f.7f, 6.6, 6 .6 Tout mon esprit s’attendait au Seign.
X llf.llf, llfllf / 6.6.7f, 6.6.7f L’envahisseur est dans ton héritage
Psaumes en Xl vers : néant
Psaumes en XII vers
(3 coupes à Genève, et 1 à Lausanne,
pour 4 textes. 1 réemploi à Genève)
Ps 19 Ge XII 6.6, 6.6,6.6/6.6, 7f.6, 6.7f Le ciel étincelant tressaille en racontant
Ps 3 Ge XII 6.6.7f, 6.6.7f / 6.6.7f, 6.6.7f Seigneur, que d’ennemis me raillent
Ps36 Str-Ge XII 8.8.7f, 8.8.7f / 8.8.7f, 8.8.7f O Seigneur, ta fidélité
= Ps 68 B Ge même mélodie Que Dieu se montre seulement
= Ps 68 A Lau autre mélodie « « « «
.
RECAPITULATION DE LA TABLE
Psaumes | nombre de coupes | nombre de : | nombre de | |||||
en | Genève Lausanne | textes | réemplois à Ge | coupes identiques | textes | |||
IV vers | 15=13,1% | 4 | 20=13,1% | 3 | 3 =25% | 6=21,4% | ||
V vers | 10 = | 8,7% | 1 | 12 = | 7,9% | 2 | 0=0% | 0=0% |
VI vers | 39 = 34,2% | 3 | 52 = 34,2% | 8 | 4:::: 33,3% | 9 = 32,1% | ||
VII vers | 2= | 1,7% | 0 | 2 = 1,3% | 0 | 0=0% | 0=0% | |
VIII vers | 38 = 33,3% | 8 | 54 = 35,5% | 10 | 5 = 41,6% | 13 = 46,4% | ||
IX vers | 1 = 0,8% | 0 | 1 = 0,6% | 0 | 0=0% | 0=0% | ||
X vers | 6 = 5,2% | 2 | 7 = 4,6% | 1 | 0=0% | 0=0% | ||
XI vers | 0= 0% | 0 | 0= 0% | 0 | 0=0% | 0=0% | ||
XII vers | 3:::: 2,6% | 1 | 4 = 2,6% | 1 | 0=0% | 0=0% | ||
Total | 114 = 100% | 19 | 152 = 100% | 25 | 12 = 100% | 28 = 100% |
PRESENTATION GRAPHIQUE
Le rapport, quant à leur pourcentage, entre les coupes et les textes peut être présenté sous une
forme graphique: chiffres droits: coupes
chiffres italiques: textes
40%
34,2 35,52
34,2 33,33
30%
20% | |||||||||
13.15 | |||||||||
13,15 | |||||||||
10% | |||||||||
_8_ | 5,2 | ||||||||
7,89 | 1,777,7 | , 2 | 4,6 | 2.63 | |||||
1,3 | 0,6 | -.JL | 2 | ||||||
0 | |||||||||
vers: | IV | V | VI | VII | VIII | IX | X | XI | XII |
La superposition presque complète des proportions en pourcentage des COIJP~S et des
textes fait ressortir trois points:
1. beaucoup de structures et de mélodiesuniques,
2. très peu de structures.identiques.
3. remplacements de mélodies très limités.
1 .~
C’est ce que nous allons voir dans le chapitre suivant.
LA STRUCTURE METRIQUE DES PSAUMES FRANÇAIS,
Analyse propre et comparaison avec la structure du livre de cantiques allemand
Pour la méthode: nous allons étudier le Psautier sous deux angles:
- analyser sa structure propre.
- comparer cette structure avec celle du livre de cantiques allemand.
L’intérêt de cette méthode est de faire apparaître les forces et les faiblesses du Psautier,
et de montrer que les deux cultures religieuses ont évolué, tantôt parallèlement, tantôt en
s’influençant réciproquement. Et que la situation actuelle du livre de cantiques français est
issue de cette évolution parallèle et croisée.
Pour l’établissement de la table des coupes des textes et des mélodies des Psaumes,
j’ai utilisé l’édition de la Fédération Musique et Chant de la Reforme:« Le Psautier
Français », Réveil Publications, 1995, qui donne les 150 Psaumes et leurs mélodies d’origine
à Genève, et en complément certaines des mélodies de Lausanne. Les textes sont les révisions
ou recompositions de Roger Chapal : les titres des Psaumes seront ici ceux des incipits (début
du chant, son premier vers d’habitude, qu’on prend pour titre) de Chapal.. Toutes les strophes
ne sont pas données. Le Psaume le plus long, le 119, est ramené à dix strophes (22X4=88
dans l’original), le plus court, le 117, reste à une (une dans l’original), la moyenne du nombre
de strophes allant de quatre à huit.
Comment lire la table métrique?
La table des coupes des textes et des mélodies s’appelle aussi table métrique. Nous
emploierons tantôt l’une tantôt l’autre expression. Dans la table ci-dessous, le nombre en
caractères romains indique le nombre de vers du chant: VIII signifie que le Psaume a été
composé en huit vers. Les nombres suivants en caractères arabes indiquent le nombre de pieds
dans chaque vers. Le nombre seul indique que le vers est à finale masculine, c’est-à-dire que
la syllabe est pleine et forte, et accentuée. Le nombre suivi d’un «f» indique que le vers a
une finale féminine, c’est-à-dire que la syllabe est faible et creuse, et non-accentuée. Le plus
souvent, il s’agit de l’e muet, une des caractéristiques fondamentales de la poésie française.
« 9 f » signifiera que le vers a 9 pieds et que le dernier est féminin, généralement un e muet.
La ou les virgules signalent les groupes de deux, parfois trois, vers qui vont ensemble et
forment des sous-ensembles de rimes simples ou embrassées. La barre oblique / indique la
césure de la strophe. La plupart des textes au delà de quatre-cinq vers sont coupés en deux
parties, parfois trois. Les mélodies des Psautiers de Genève 1562 (Ge) et de Lausanne 1565
(Lau), quoique différentes, ont la même structure, puisqu’elles sont destinées au même texte.
« Le Psautier Français» les distingue par les lettres A et B. Certaines viennent de Strasbourg
et sont signalées par « Str.»
Ps 41
Ps 123
Ps 85
Ps 56
LA STRUCTURE METRIQUE DES PSAUMES FRAl\ÇAIS,
Analyse propre et comparaison avec la structure du livre de cantiques allemand
Pour la méthode: nous allons étudier le Psautier sous deux angles:
- analyser sa structure propre.
- comparer cette structure avec celle du livre de cantiques allemand.
L’intérêt de cette méthode est de faire apparaître les forces et les faiblesses du Psautier,
et de montrer que les deux cultures religieuses ont évolué, tantôt parallèlement, tantôt en
s’influençant réciproquement. Et que la situation actuelle du livre de cantiques français est
issue de cette évolution parallèle et croisée.
Pour l’établissement de la table des coupes des textes et des mélodies des Psaumes,
j’ai utilisé l’édition de la Fédération Musique et Chant de la Reforme: « Le Psautier
Français », Réveil Publications, 1995, qui donne les 150 Psaumes et leurs mélodies d’origine
à Genève, et en complément certaines des mélodies de Lausanne. Les textes sont les révisions
ou recompositions de Roger Chapal: les titres des Psaumes seront ici ceux des incipits (début
du chant, son premier vers d’habitude, qu’on prend pour titre) de Chapal.. Toutes les strophes
ne sont pas données. Le Psaume le plus long, le 119, est ramené à dix strophes (22X4=88
dans l’original), le plus court, le 117, reste à une (une dans l’original), la moyenne du nombre
de strophes allant de quatre à huit.
Comment lire la table métrique?
La table des coupes des textes et des mélodies s’appelle aussi table métrique. Nous
emploierons tantôt l’une tantôt l’autre expression. Dans la table ci dessous, le nombre en
caractères romains indique le nombre de vers du chant: VIII signifie que le Psaume a été
composé en huit vers. Les nombres suivants en caractères arabes indiquent le nombre de pieds
dans chaque vers. Le nombre seul indique que le vers est à finale masculine, c’est-à-dire que
la syllabe est pleine et forte, et accentuée. Le nombre suivi d’un « f » indique que le vers a
une finale féminine, c’est-à-dire que la syllabe est faible et creuse, et non-accentuée. Le plus
souvent, il s’agit de l’e muet, une des caractéristiques fondamentales de la poésie française.
« 9 f» signifiera que le vers a 9 pieds et que le demier est féminin, généralement un e muet.
La ou les virgules signalent les groupes de deux, parfois trois, vers qui vont ensemble et
forment des sous-ensembles de rimes simples ou embrassées. La barre oblique 1 indique la
césure de la strophe. La plupart des textes au delà de quatre-cinq vers sont coupés en deux
parties, parfois trois. Les mélodies des Psautiers de Genève 1562 (Ge) et de Lausanne 1565
(Lau), quoique différentes, ont la même structure, puisqu’elles sont destinées au même texte.
« Le Psautier Français» les distingue par les lettres A et B. Certaines viennent de Strasbourg
et sont signalées par Str.
26.4.2004
G
G
G
G
VIII 10.6, 10.6/ 10.6, 10.6 Heureux celui qui du pauvre a souci
VIII 10.6, IIf.7 / I1f.7, 10.6 C’est vers toi seul qui règnes dans les cieux
VIII 10.10, 10.10/ 10.10, 10.10 Seign., ton peuple a connu ta bonté
VIII 10.10, 10.7f /11f.l1f, I1f.6 Pitié pour moi en tous lieux
pourchassé
TABLE METRIQUE DES PSAUMESFRANÇAIS Genève 1562 et Lausanne
A. TABLE DES COUPES DES TEXTES ET MELODIES
La table porte sur 150 Psaumes, plus les Commandements et le Cantique de Siméon selon
L’édition finale de 1562, soit 152 textes
N°du Psaume Ville Structure métrique Nom du texte et de la mélodie
Psaumes en IV vers (15 coupes à Genève, et 4 à Lausanne,
= Hymne de 4 vers
pour 20 textes. 3 remplois à Genève.
3 coupes identiques pour 6 textes)
t
N° du Ps. Ville structure métrique Nom du texte et mélodie
Ps 136 Ge IV 7.7,7.7
Ps 134 Ge IV 8.8.8.8
Ps 131 Ge IV 8.8.8.8
= Ps 100B Ge même mélodie
= Ps 142 Ge même mélodie
= Ps 100A Lau autre mélodie
= Ps 142 Lau autre mélodie
Ps 9 Ge IV 8.8, 9f9f
Ps 141 Ge IV 9f8, 8.9f
Commandts Ge IV 9f8,9f8
= Ps 140 B Ge même mélodie
= Ps 140 A Lau autre mélodie
Ps 93 Ge IV 10.10,10.10
Ps 99 Ge IV 10.10.10.12f
Ps 129 Ge IV 10.1lf, 10.Ilf
Ps 74 Ge IV 10.1 If, lIf.l0
Ps 116 B Ge IV 10.Ilf,lIf.l0
=Ps116A Lau autre mélodie
Ps 87 Ge IV ur.io, io.nr
Ps 12 Ge IV 1 If. 10, 1 If. 10
Ps 110 Ge IV 1 ir.ie, lIf.IO
Ps lOI Ge IV nr.nr, 10A
(= Ps 121B Chapal même mélodie
Ps 8 Ge IV 11f,.11f, 10.04
Ps 92 Ge IV 13.13f, 13.13f
Louez Dieu, car il est bon
Bénissons Dieu, le seul Seigneur
L’orgueil n’abuse plus mon cœur
Vous qui sur la terre habitez
Entends ma voix, reçois mon cri
Vous qui sur la terre habitez
Entends ma voix, reçois mon cri
Je chanterai de tout mon cœur
Vois, Seigneur, mes mains qui se tendent
Lève le cœur, prête l’oreille
Entends leurs furieuses harangues
« « «
Dieu en son règne est de splendeur vêtu
Dans tout l’univers le Seigneur est roi
Dès que ma foi t’a connu et servi
Pourquoi sur ns s’acharne ta rancœur? 2
J’aime mon Dieu, car il entend ma voix
Sur ta montagne il a fondé son règne
Viens au secours du peuple des fidèles 3
Ton peuple entend le S. qui t’ordonne
Je viens chanter l’amour et la justice
J’ai regardé vers les hautes montagnes, 1970)
Ton nom, Seigneur est un nom magnifique
Oh! Que c’est chose belle de te louer, Seigneur
(1 er exemple d’alexandrins longs: voir Ps 89 en bas de Psaumes en VI
Psaumes en V vers
(10 coupes à Genève, et 1 à Lausanne,
pour 12 textes. 2 remplois à Genève)
N°du Ps. Ville structure poétique , Texte et mélodie
Ps 136 Ge IV 7.7,7.7
Ps 134 Ge IV 8.8.8.8
Ps 131 Ge IV 8.8.8.8
= Ps 100B Ge même mélodie
= Ps 142 Ge même mélodie
= Ps 100A Lau autre mélodie
= Ps 142 Lau autre mélodie
Ps 9 Ge IV 8.8, 9f9f
Ps 141 Ge IV 9f8, 8.9f
Commandts Ge IV 9f8,9f8
= Ps 140 B Ge même mélodie
= Ps 140 A Lau autre mélodie
Ps 93 Ge IV 10.10,10.10
Ps 99 Ge IV 10.10.10.12f
Ps 129 Ge IV 10.1lf, 10.Ilf
Ps 74 Ge IV 10.1 If, lIf.l0
Ps 116 B Ge IV 10.Ilf,lIf.l0
=Ps116A Lau autre mélodie
Ps 87 Ge IV ur.io, io.nr
Ps 12 Ge IV 1 If. 10, 1 If. 10
Ps 110 Ge IV 1 ir.ie, lIf.IO
Ps lOI Ge IV nr.nr, 10A
(= Ps 121B Chapal même mélodie
Ps 8 Ge IV 11f,.11f, 10.04
Ps 92 Ge IV 13.13f, 13.13f
Louez Dieu, car il est bon
Bénissons Dieu, le seul Seigneur
L’orgueil n’abuse plus mon cœur
Vous qui sur la terre habitez
Entends ma voix, reçois mon cri
Vous qui sur la terre habitez
Entends ma voix, reçois mon cri
Je chanterai de tout mon cœur
Vois, Seigneur, mes mains qui se tendent
Lève le cœur, prête l’oreille
Entends leurs furieuses harangues
« « «
Dieu en son règne est de splendeur vêtu
Dans tout l’univers le Seigneur est roi
Dès que ma foi t’a connu et servi
Pourquoi sur ns s’acharne ta rancœur? 2
J’aime mon Dieu, car il entend ma voix
Sur ta montagne il a fondé son règne
Viens au secours du peuple des fidèles 3
Ton peuple entend le S. qui t’ordonne
Je viens chanter l’amour et la justice
J’ai regardé vers les hautes montagnes, 1970)
Ton nom, Seigneur est un nom magnifique
Oh! Que c’est chose belle de te louer, Seigneur
(1 er exemple d’alexandrins longs: voir Ps 89 en bas de Psaumes en VI
Psaumes en VI vers
(38 coupes à Genève, et 3 à Lausanne,
pour 50 textes. 8 remplois à Genève.
4 coupes identiques pour 9 textes)
N° du Ps. Ville Structure poétique Nom et mélodie
Ps 81 Ge VI 5.6f, 5.5.5, 6f Que nos chants joyeux
C. Siméon Ge VI 6.6.7f /6.6.7f Laisse-moi désormais
Ps 26 Ge VI 6.6.8/7f.7f.8 Seigneur, viens me juger
Ps 75 Ge VI 7.7, 7.7, 7.7 Rendons grâce et bénissons
Ps 135 Ge VI 7.7,7.7,7.7 Louez le nom du Seigneur
Ps 6 Ge VI 7f7f.6/7f7f6 Seigneur, qui vois la peine
Ps 38 Ge VI 8f.4f7/ 8f.4f.7 Ne viens pas, dans ta colère
Ps 61 Ge VI 8f.4f.7/8f4f8 Ecoute-moi quand je crie
Ps 21 Ge VI8.7f.7f/8.6.6 Le roi, ton fils, se réjouit
Ps 146 Ge VI 8f.7, 8f.7, 7.7 Loué sois-tu dans mon âme
Ps 117 Ge VI 8.8, 8.8, 8.8 Vous tous les peuples, louez Dieu
= Ps 127 Ge même mélodie Si Dieu ne bâtit la maison
Ps 30 Ge VI 8.8, 8.8, 9f.9f Loué soit Dieu qui m’a sauvé
= Ps 76 Ge même mélodie Dieu s’est fait voir en pleine action
= Ps 139B Ge même mélodie Seigneur, tu lis au fond de moi
= Ps 76 Lau autre mélodie Dieu s’est fait voir en pleine action
Ps 24 Ge VI 8.8.9f / 8.8.9f La terre au Seigneur appartient
= Ps 95 A Lau autre mélodie Réjouissons-nous au Seigneur
= Ps 95 B Ge même mélodie que Ps 24 «
= Ps III Ge « Je te célèbre, ô Dieu, mon roi
= Ps 62 A Lau autre mélodie En toi, mon Dieu, toi seulement
Ps 62 B Ge VI 8.8.9f / 8.8.9f « « «.
Ps 113 Ge VI 8.8.9f, 8.8.9f Vous gui servez le Dieu des cieux
Ps 106 Ge VI 8.8, 9f8, 9f.8 Louons sa bonté chaque jour
Ps 88 Ge VI 8.9f, 9f.8, 9f9f Dieu, mon Sauveur, je crie le jour.
Ps 83 Ge VI 8.8.9f /9f.9f9f Resteras-tu silencieux
.
Ps 31 | Ge | VI 9f6.6/9f7f7f | J’abrite en toi mon espérance | ||
= Ps 71 | Ge | même mélodie | Sois mon recours, ma sauvegarde | ||
= Ps 71 | Lau | autre mélodie | « | ||
Ps 125 | Ge | VI 9f6.6/9f9f5f | Qui place en toi sa confiance | ||
Ps 58 | Ge | VI 9f8.8/9f8.8 | Vrai, est-ce là votre justice? | ||
Ps 52 | Ge | VI 9f6, 9f6, 8.6 | Es-tu si fort que tu te vantes | ||
Ps 43 | Ge | VI 9f8, 9f9f, 8.6 | Ma longue épreuve est trop cruelle | ||
Ps 94 | Ge | VI 9f.9f, 8.8, 8.8 | Parais, Seigneur, dans ta justice | 6 | |
Ps 80 | Ge | VI 9f.9f, 8.8, 8.8 | o Berger d’Israël, écoute | ||
Ps 105 | Ge | VI 9f.9f, 8.8, 8.8 | Proclamez son oeuvre étonnante | ||
Ps 55 | Ge | VI 9f9f9f /8.8.9f | Sois attentif à ma prière | ||
Ps 28 | Ge | VI 9f9f, 9f9f, 8.8 | Mon Dieu, mon roc, ma citadelle | ||
= Ps 109 | Ge | même mélodie | Ne reste pas dans le silence | ||
= Ps 109 | Lau | autre mélodie | « | ||
Ps 112 | Ge | VI 9f9f, 9f9f, 9f9f | Heureux celui qui vit la crainte | ||
Ps 39 | Ge | VI 10.8, 10.8, 10.8 | Dieu tout-puissant, maître de mon destin | ||
Ps 114 | Str-Ge | VI 10.10.7f,10.10.7f | Quand Israël hors d’Egypte sortit | 7 | |
Ps 115 | Ge | VI 10.10.7f,10.10.7f | Non point pour ns, mais p. ton seul hon. | ||
Ps 47 | Ge | VI 10.10.10/10.10.10 | Frappez dans vos mains | ||
Ps 50 | Str-Ge | VI 10.10,10.10, I1fl1f | Le Seigneur parle et s’adresse aux vivants | ||
Ps 1 | Str-Ge | VI 10.10, Ilf11f, 10.10 | Heureux celui dont la plus grande joie | ||
Ps 119 | Ge | VI 10.11fl0/llfl0.llf | Heureux qui garde et observe ta loi | ||
Ps 16 | Ge | VI | 10.11 f, 10.11 f / Il f.l l f Sois, ô mon Dieu, ma garde et mon appui | ||
Ps 37 | Ge | VI Ilf10, Ilfl0, I1fl0 | Que leur succès insolent ne t’irrite | ||
Ps 133 | Ge | VI Ilfl1f8/10.10.8 | Oh ! qu’il est beau, qu’il est beau pour des f | ||
Ps 137 | Str-Ge | VI Il f.l l f.l 0/10.11 f.l l f A Babylone, assis au bord du fleuve | |||
Ps 103 | Str-Ge | VI Il f.l l f.l l f / Il f.l l f.l 0 Bénis ton Dieu, mon âme, en toute chose | |||
Ps 90 | Str-Ge | VI Il f.l l f, Il f.l l f / 10.10 Tu fus pour nous, Seign., au cours des âges | |||
= Ps 78 | Ge | même mélodie | Le Seigneur dit: Ecoute ma parole | ||
Ps 78 | Lau | autre mélodie | « | ||
Ps 23 | Str-Ge | VI | Il f.l l f, Il f.l l f, Il f; Il f Dieu, mon berger, me conduit et me garde | ||
Ps 89 | Ge | VI 12.12, 13fI3f, 13f.13f | Je louerai ton amour et ta fidélité | ||
( 2e exemple d’alexandrins, dont 4 longs) |
Psaumes en VII vers
( 2 coupes à Genève, pour 2 textes)
Ps 10
Ps Il
Ge
Ge
VII 10.10, 10.10/ 10.11 f.l l f Pourquoi, Seigneur, te cacher loin de ns
VII Il f.l 0, Il f.l 0/ Il f.l 0.11 f Assurément Dieu est ma forteresse
Psaumes en VIII vers (38 coupes à Genève, et 8 à Lausanne,
pour 54 textes. 10 remplois à Genève.
5 coupes identiques pour 13 textes )
Ps 34
Ps 107
Ge
Ge
VIII 6.8, 8.6/6.8, 8.6 Béni sois-tu, Seigneur
VIII 7f6, 7f6/6.7f, 6.7f Louez Dieu pour sa grâce