TABLE METRIQUEDES PSAUMES FRANÇAIS Genève et Lausanne

TABLE METRIQUE

A. TABLE DES COUPES DES TEXTES ET MELODIES

La table porte sur 150 Psaumes, plus les Commandements et le Cantique de Siméon selon

L’édition finale de 1562, soit 152 textes

N°du Psaume Ville Structure métrique Nom du texte et de la mélodie

.

Psaumes en IV vers

(15 coupes à Genève, et 4 à Lausanne,

= Hymne de 4 vers

pour 20 textes. 3 remplois à Genève.

3 coupes identiques pour 6 textes)

.

Ps 72 Ge
== Ps 65B Ge
== Ps 65A Lau

            Ps 20   Ge

            Ps 118             Str-Ge

== Ps 98 Str-Ge
== Ps 66 B Str-Ps7    G e
= Ps 46 A Lau

Ps 59   Ge

== Ps 82         Ge

== Ps 82 Lau

Ps44    Ge

Ps 149             Ge

Ps 147 A Ge
== Ps 147 B Lau

Ps 120             Ge

.

VIII 9f.6, 9f.6 / 9f.6, 9f.6       Revêts, Seigneur, de ta justice

même mélodie           Vers toi, Seigneur, vont nos louanges

autre mélodie «

9f.6, 9f.6 / 9f.7f, 9f.7f            Que Dieu réponde à ta prière

VIII 9f.8, 9f.8 / 9f.8, 9f.8       Célébrez Dieu, rendez-lui grâce

même mélodie           Entonnons un nouveau cantique

même mélodie           Vous, tous les peuples de la terre

autre mélodie «

VIII 9f.9f, 8.8/ 9f.9f, 8.8       Mon seul recours est ta justice       11

VIII 9f.9f, 8.8 / 9f.9f, 8.8      Dieu est pour nous la forteresse

VIII 9f.9f, 8.8 /9f.9f, 8.8       Libère-moi, déjoue leurs pièges

même mélodie que Ps 46      Dieu intervient quand délibèrent

autre mélodie «

VIII 9f.9f, 8.8/8.9f, 8.9f         Seigneur, le bruit de tes merveilles

VIII 9f.9f, 9f. 7f /8.8, 8.6       Louons par ce nouveau cantique

VIII 9f.9f, 9f.9f / 9f. 9f, 9f.9f Qu’il soit loué, qu’on le bénisse

            autre mélodie .           «

VIII 9f.9f, 9f.9f / 9f.9f, 8.8 Toi qui réponds quand je t’appelle

.

Ps ;41    Ge  VIII 10.6, 10.6/ 10.6, 10.6         Heureux celui qui du pauvre a souci

Ps. 123  Ge  VIII 10.6, IIf.7 / I1f.7, 10.6 C’est vers toi seul qui règnes ds les cieux

                          Ps.85     Ge  VIII 10.10, 10.10/ 10.10, 10.10 S., ton peuple a connu ta bonté

                          Ps.56     Ge  VIII 10.10, 10.7f /11f.l1f, I1f.6 Pitié pour moi en ts lieux pourch.

.

Ps 49Ge
Ps 145Ge
Ps 22Ge
Ps 104Ge
Ps 2Str-Ge
Ps 51Ge
= Ps 69Ge
Ps 27Ge
Ps 18Ge
= Ps 144Ge
= Ps 144Lau
Ps 32Ge
Ps 45Ge

VIII 10.10, 10.10 / 10.10, Il ru f Ecoutez tous, nantis ou indigents
VIII 10.10,10.10/ 11f1lf, I1f11f Mon chant exalte et célèbre le roi

            VIII 10.10, 1 0.5f / Il rn f, Il r. 4        Mon Dieu, mon O., pourquoi m’ab.

VIII 10.10, Il f.l l f / 10.10, Il f.I l f Chante, mon âme, et bénis le Seig.
VIII 10.11f10/ 11f11f110.11fl0 D’oùvientcebruitdepeuplessoul.
VIII 1 O.llf, Il f.1O / 10.11 f, 10.11 f Pitié pour moi, S., dans ta bonté
même mélodie Retire-moi de l’abîme oùje suis

            VIII l l f.l O, I1flO /10.10,10.10        Je chanterai, car D. est ma lum.

            VIII 1H.llf, 10.10/ lH.llf, 10.10 J’aime mon D., il est mon ass.       12

            même mélodie           Béni soit D., mon roc, ma forter.

            autre mélodie «

VIII 1 If. 1 If, 10.10/ nr.ur, 10.10 Heur. celui dt la faute est rem.

VIII 1 If. 11 f, 10.10/ HF.Hf,lO.lO Je chanterai à mon roi un canto

Psaumes en IX vers (1 coupe à Genève, pour 1 texte)

Ps 97

Ge

IX 6.6, 7f.7f / 6.6,6.6,6

Dieu, le Seigneur, est roi

Psaumes en X vers

(6 coupes à Genève, et 2 à Lausanne,
pour 7 textes. 1 réemploi à Genève)

Ps 48 A
= Ps 48 B
Ps 122

Ps 33

= Ps 67 B
= Ps 67 A
Ps 4

Ps 40

Ps 79

Ge
Lau
Ge

Str-Ge
Ge
Lau
Ge
Ge
Str-Ge

X 8.8, 9f9f /7.7, 8f8f, 8f.8f    Digne d’honneur pour ta beauté

autre mélodie «

            X 8.8, 8.8/8.8/ 9f8, 8.9f         0 mon cœur, tu bondis de joie

            X 9f.8, 9f.8 / 6f.6f.5, 6f.6f.5 Réjouis-toi, peuple fidèle!

même mélodie           Que Dieu nous bénisse et nous garde

autre mélodie «

            X 9f.8, 9f9f.8 / 9f.8,9f.9f.8    Mon Dieu, viens répondre à ma plainte

            X 10.8,8.10 / 7f.7f, 6.6, 6 .6 Tout mon esprit s’attendait au Seign.

X llf.llf, llfllf / 6.6.7f, 6.6.7f L’envahisseur est dans ton héritage

                      Psaumes en Xl vers : néant

Psaumes en XII vers

(3 coupes à Genève, et 1 à Lausanne,
pour
4 textes. 1 réemploi à Genève)

Ps 19     Ge     XII 6.6, 6.6,6.6/6.6, 7f.6, 6.7f           Le ciel étincelant tressaille en racontant

Ps 3        Ge    XII 6.6.7f, 6.6.7f / 6.6.7f, 6.6.7f       Seigneur, que d’ennemis me raillent

Ps36      Str-Ge XII 8.8.7f, 8.8.7f / 8.8.7f, 8.8.7f     O Seigneur, ta fidélité

= Ps 68 B Ge même mélodie                                  Que Dieu se montre seulement

= Ps 68 A Lau autre mélodie                                       «         «            «              « 

.

RECAPITULATION DE LA TABLE

Psaumesnombre de coupesnombre de :nombre de
enGenève Lausannetextesréemplois à Gecoupes identiquestextes
IV vers15=13,1%420=13,1%33 =25%6=21,4%
       
V vers10 =8,7%112 =7,9%20=0%0=0%
VI vers39 = 34,2%352 = 34,2%84:::: 33,3%9 = 32,1%
VII vers2=1,7%02 = 1,3%00=0%0=0%
VIII vers38 = 33,3%854 = 35,5%105 = 41,6%13 = 46,4%
IX vers1 = 0,8%01 = 0,6%00=0%0=0%
X vers6 = 5,2%27 = 4,6%10=0%0=0%
XI vers0= 0%00= 0%00=0%0=0%
XII vers3:::: 2,6%14 = 2,6%10=0%0=0%
Total114 = 100%19152 = 100%2512 = 100%28 = 100%

PRESENTATION GRAPHIQUE

Le rapport, quant à leur pourcentage, entre les coupes et les textes peut être présenté sous une

            forme graphique:       chiffres droits: coupes
chiffres italiques: textes

40%

            34,2     35,52

            34,2     33,33

30%

20%         
 13.15        
 13,15       
10%         
  _8_    5,2  
  7,89 1,777,7, 2       4,6 2.63
    1,3 0,6-.JL2
        0
vers:IVVVIVIIVIIIIXXXIXII

La superposition presque complète des proportions en pourcentage des COIJP~S et des
textes fait ressortir trois points:

1. beaucoup de structures et de mélodiesuniques,
2. très peu de structures.identiques.

3. remplacements de mélodies très limités.

            1          .~

C’est ce que nous allons voir dans le chapitre suivant.

LA STRUCTURE METRIQUE DES PSAUMES FRANÇAIS,

Analyse propre et comparaison avec la structure du livre de cantiques allemand

Pour la méthode: nous allons étudier le Psautier sous deux angles:

  1. analyser sa structure propre.
  2. comparer cette structure avec celle du livre de cantiques allemand.

L’intérêt de cette méthode est de faire apparaître les forces et les faiblesses du Psautier,
et de montrer que les deux cultures religieuses ont évolué, tantôt parallèlement, tantôt en
s’influençant réciproquement. Et que la situation actuelle du livre de cantiques français est
issue de cette évolution parallèle et croisée.

Pour l’établissement de la table des coupes des textes et des mélodies des Psaumes,
j’ai utilisé l’édition de la Fédération Musique et Chant de la Reforme:« Le Psautier
Français », Réveil Publications, 1995, qui donne les 150 Psaumes et leurs mélodies d’origine
à Genève, et en complément certaines des mélodies de Lausanne. Les textes sont les révisions
ou recompositions de Roger Chapal : les titres des Psaumes seront ici ceux des incipits (début
du chant, son premier vers d’habitude, qu’on prend pour titre) de Chapal.. Toutes les strophes
ne sont pas données. Le Psaume le plus long, le 119, est ramené à dix strophes (22X4=88
dans l’original), le plus court, le 117, reste à une (une dans l’original), la moyenne du nombre
de strophes allant de quatre à huit.

Comment lire la table métrique?

La table des coupes des textes et des mélodies s’appelle aussi table métrique. Nous
emploierons tantôt l’une tantôt l’autre expression. Dans la table ci-dessous, le nombre en
caractères romains indique le nombre de vers du chant: VIII signifie que le Psaume a été
composé en huit vers. Les nombres suivants en caractères arabes indiquent le nombre de pieds
dans chaque vers. Le nombre seul indique que le vers est à finale masculine, c’est-à-dire que
la syllabe est pleine et forte, et accentuée. Le nombre suivi d’un «f» indique que le vers a
une finale féminine, c’est-à-dire que la syllabe est faible et creuse, et non-accentuée. Le plus
souvent, il s’agit de l’e muet, une des caractéristiques fondamentales de la poésie française.
« 9 f » signifiera que le vers a 9 pieds et que le dernier est féminin, généralement un e muet.
La ou les virgules signalent les groupes de deux, parfois trois, vers qui vont ensemble et
forment des sous-ensembles de rimes simples ou embrassées. La barre oblique / indique la
césure de la strophe. La plupart des textes au delà de quatre-cinq vers sont coupés en deux
parties, parfois trois. Les mélodies des Psautiers de Genève 1562 (Ge) et de Lausanne 1565
(Lau), quoique différentes, ont la même structure, puisqu’elles sont destinées au même texte.
« Le Psautier Français» les distingue par les lettres A et B. Certaines viennent de Strasbourg
et sont signalées par « Str.»

Ps 41
Ps 123
Ps 85
Ps 56

LA STRUCTURE METRIQUE DES PSAUMES FRAl\ÇAIS,

Analyse propre et comparaison avec la structure du livre de cantiques allemand

Pour la méthode: nous allons étudier le Psautier sous deux angles:

  1. analyser sa structure propre.
  2. comparer cette structure avec celle du livre de cantiques allemand.

L’intérêt de cette méthode est de faire apparaître les forces et les faiblesses du Psautier,
et de montrer que les deux cultures religieuses ont évolué, tantôt parallèlement, tantôt en
s’influençant réciproquement. Et que la situation actuelle du livre de cantiques français est
issue de cette évolution parallèle et croisée.

Pour l’établissement de la table des coupes des textes et des mélodies des Psaumes,
j’ai utilisé l’édition de la Fédération Musique et Chant de la Reforme: « Le Psautier
Français », Réveil Publications, 1995, qui donne les 150 Psaumes et leurs mélodies d’origine
à Genève, et en complément certaines des mélodies de Lausanne. Les textes sont les révisions
ou recompositions de Roger Chapal: les titres des Psaumes seront ici ceux des incipits (début
du chant, son premier vers d’habitude, qu’on prend pour titre) de Chapal.. Toutes les strophes
ne sont pas données. Le Psaume le plus long, le 119, est ramené à dix strophes (22X4=88
dans l’original), le plus court, le 117, reste à une (une dans l’original), la moyenne du nombre
de strophes allant de quatre à huit.

Comment lire la table métrique?

La table des coupes des textes et des mélodies s’appelle aussi table métrique. Nous
emploierons tantôt l’une tantôt l’autre expression. Dans la table ci dessous, le nombre en
caractères romains indique le nombre de vers du chant: VIII signifie que le Psaume a été
composé en huit vers. Les nombres suivants en caractères arabes indiquent le nombre de pieds
dans chaque vers. Le nombre seul indique que le vers est à finale masculine, c’est-à-dire que
la syllabe est pleine et forte, et accentuée. Le nombre suivi d’un « f » indique que le vers a
une finale féminine, c’est-à-dire que la syllabe est faible et creuse, et non-accentuée. Le plus
souvent, il s’agit de l’e muet, une des caractéristiques fondamentales de la poésie française.
« 9 f» signifiera que le vers a 9 pieds et que le demier est féminin, généralement un e muet.
La ou les virgules signalent les groupes de deux, parfois trois, vers qui vont ensemble et
forment des sous-ensembles de rimes simples ou embrassées. La barre oblique 1 indique la
césure de la strophe. La plupart des textes au delà de quatre-cinq vers sont coupés en deux
parties, parfois trois. Les mélodies des Psautiers de Genève 1562 (Ge) et de Lausanne 1565
(Lau), quoique différentes, ont la même structure, puisqu’elles sont destinées au même texte.
« Le Psautier Français» les distingue par les lettres A et B. Certaines viennent de Strasbourg
et sont signalées par Str.

                                                                                                           26.4.2004

G
G
G
G

VIII 10.6, 10.6/ 10.6, 10.6      Heureux celui qui du pauvre a souci

VIII 10.6, IIf.7 / I1f.7, 10.6 C’est vers toi seul qui règnes dans les cieux

VIII 10.10, 10.10/ 10.10, 10.10         Seign., ton peuple a connu ta bonté

VIII 10.10, 10.7f /11f.l1f, I1f.6         Pitié pour moi en tous lieux                    

                                                           pourchassé

                    TABLE METRIQUE DES PSAUMESFRANÇAIS Genève 1562 et Lausanne

                            A. TABLE DES COUPES DES TEXTES ET MELODIES

La table porte sur 150 Psaumes, plus les Commandements et le Cantique de Siméon selon

L’édition finale de 1562, soit 152 textes

N°du Psaume Ville Structure métrique Nom du texte et de la mélodie

Psaumes en IV vers (15 coupes à Genève, et 4 à Lausanne,

= Hymne de 4 vers

pour 20 textes. 3 remplois à Genève.

3 coupes identiques pour 6 textes)

                                                                                   t

N° du Ps. Ville  structure métrique                                         Nom du  texte et mélodie

Ps 136             Ge       IV 7.7,7.7

Ps 134             Ge       IV 8.8.8.8

Ps 131             Ge       IV 8.8.8.8

= Ps 100B       Ge       même mélodie

= Ps 142          Ge       même mélodie

= Ps 100A       Lau      autre mélodie

= Ps 142          Lau      autre mélodie

Ps 9     Ge       IV 8.8, 9f9f

Ps 141             Ge       IV 9f8, 8.9f

Commandts Ge          IV 9f8,9f8

= Ps 140 B Ge            même mélodie

= Ps 140 A Lau          autre mélodie

Ps 93   Ge       IV 10.10,10.10

Ps 99   Ge       IV 10.10.10.12f

Ps 129             Ge       IV 10.1lf, 10.Ilf

Ps 74   Ge       IV 10.1 If, lIf.l0

Ps 116 B         Ge       IV 10.Ilf,lIf.l0

=Ps116A         Lau      autre mélodie

Ps 87   Ge       IV ur.io, io.nr

Ps 12   Ge       IV 1 If. 10, 1 If. 10

Ps 110             Ge       IV 1 ir.ie, lIf.IO

Ps lOI Ge       IV nr.nr, 10A

(= Ps 121B Chapal même mélodie

Ps 8     Ge       IV 11f,.11f, 10.04

Ps 92   Ge       IV 13.13f, 13.13f

Louez Dieu, car il est bon

Bénissons Dieu, le seul Seigneur

L’orgueil n’abuse plus mon cœur

Vous qui sur la terre habitez

Entends ma voix, reçois mon cri

Vous qui sur la terre habitez

Entends ma voix, reçois mon cri

Je chanterai de tout mon cœur  

Vois, Seigneur, mes mains qui se tendent

Lève le cœur, prête l’oreille

Entends leurs furieuses harangues

      «                 «                « 

Dieu en son règne est de splendeur vêtu

Dans tout l’univers le Seigneur est roi

Dès que ma foi t’a connu et servi

Pourquoi sur ns s’acharne ta rancœur? 2

J’aime mon Dieu, car il entend ma voix

Sur ta montagne il a fondé son règne

Viens au secours du peuple des fidèles        3

Ton peuple entend le S. qui t’ordonne

Je viens chanter l’amour et la justice

J’ai regardé vers les hautes montagnes, 1970)

Ton nom, Seigneur est un nom magnifique

Oh! Que c’est chose belle de te louer, Seigneur

(1 er exemple d’alexandrins longs: voir Ps 89 en bas de Psaumes en VI

Psaumes en V vers

             (10 coupes à Genève, et 1 à Lausanne,

            pour 12 textes. 2 remplois à Genève)

 N°du Ps. Ville structure poétique ,                             Texte et mélodie

Ps 136             Ge       IV 7.7,7.7

Ps 134             Ge       IV 8.8.8.8

Ps 131             Ge       IV 8.8.8.8

= Ps 100B       Ge       même mélodie

= Ps 142          Ge       même mélodie

= Ps 100A       Lau      autre mélodie

= Ps 142          Lau      autre mélodie

Ps 9     Ge       IV 8.8, 9f9f

Ps 141             Ge       IV 9f8, 8.9f

Commandts Ge          IV 9f8,9f8

= Ps 140 B Ge            même mélodie

= Ps 140 A Lau          autre mélodie

Ps 93   Ge       IV 10.10,10.10

Ps 99   Ge       IV 10.10.10.12f

Ps 129             Ge       IV 10.1lf, 10.Ilf

Ps 74   Ge       IV 10.1 If, lIf.l0

Ps 116 B         Ge       IV 10.Ilf,lIf.l0

=Ps116A         Lau      autre mélodie

Ps 87   Ge       IV ur.io, io.nr

Ps 12   Ge       IV 1 If. 10, 1 If. 10

Ps 110             Ge       IV 1 ir.ie, lIf.IO

Ps lOI Ge       IV nr.nr, 10A

(= Ps 121B Chapal même mélodie

Ps 8     Ge       IV 11f,.11f, 10.04

Ps 92   Ge       IV 13.13f, 13.13f

Louez Dieu, car il est bon

Bénissons Dieu, le seul Seigneur

L’orgueil n’abuse plus mon cœur

Vous qui sur la terre habitez

Entends ma voix, reçois mon cri

Vous qui sur la terre habitez

Entends ma voix, reçois mon cri

Je chanterai de tout mon cœur  

Vois, Seigneur, mes mains qui se tendent

Lève le cœur, prête l’oreille

Entends leurs furieuses harangues

      «                 «                « 

Dieu en son règne est de splendeur vêtu

Dans tout l’univers le Seigneur est roi

Dès que ma foi t’a connu et servi

Pourquoi sur ns s’acharne ta rancœur? 2

J’aime mon Dieu, car il entend ma voix

Sur ta montagne il a fondé son règne

Viens au secours du peuple des fidèles        3

Ton peuple entend le S. qui t’ordonne

Je viens chanter l’amour et la justice

J’ai regardé vers les hautes montagnes, 1970)

Ton nom, Seigneur est un nom magnifique

Oh! Que c’est chose belle de te louer, Seigneur

(1 er exemple d’alexandrins longs: voir Ps 89 en bas de Psaumes en VI

Psaumes en VI vers

             (38 coupes à Genève, et 3 à Lausanne,

              pour 50 textes. 8 remplois à Genève.

              4 coupes identiques pour 9 textes)

N° du Ps. Ville Structure poétique    Nom et mélodie

Ps 81   Ge       VI 5.6f, 5.5.5, 6f         Que nos chants joyeux          

C. Siméon Ge             VI 6.6.7f /6.6.7f         Laisse-moi désormais          

Ps 26   Ge       VI 6.6.8/7f.7f.8          Seigneur, viens me juger      

Ps 75   Ge       VI 7.7, 7.7, 7.7           Rendons grâce et bénissons

Ps 135             Ge       VI 7.7,7.7,7.7 Louez le nom du Seigneur

Ps 6     Ge       VI 7f7f.6/7f7f6           Seigneur, qui vois la peine

Ps 38   Ge       VI 8f.4f7/ 8f.4f.7        Ne viens pas, dans ta colère

Ps 61   Ge       VI 8f.4f.7/8f4f8          Ecoute-moi quand je crie     

Ps 21   Ge       VI8.7f.7f/8.6.6           Le roi, ton fils, se réjouit      

Ps 146             Ge       VI 8f.7, 8f.7, 7.7         Loué sois-tu dans mon âme

Ps 117             Ge       VI 8.8, 8.8, 8.8           Vous tous les peuples, louez Dieu

= Ps 127          Ge       même mélodie           Si Dieu ne bâtit la maison

Ps 30   Ge       VI 8.8, 8.8, 9f.9f         Loué soit Dieu qui m’a sauvé

= Ps 76            Ge       même mélodie           Dieu s’est fait voir en pleine action

= Ps 139B       Ge       même mélodie           Seigneur, tu lis au fond de moi

= Ps 76            Lau      autre mélodie Dieu s’est fait voir en pleine action

Ps 24   Ge       VI 8.8.9f / 8.8.9f        La terre au Seigneur appartient

= Ps 95 A        Lau      autre mélodie Réjouissons-nous au Seigneur

= Ps 95 B        Ge       même mélodie que Ps 24      «                     

= Ps III            Ge       «          Je te célèbre, ô Dieu, mon roi

= Ps 62 A        Lau      autre mélodie En toi, mon Dieu, toi seulement

Ps 62 B           Ge       VI 8.8.9f / 8.8.9f        «          «          «.

Ps 113             Ge       VI 8.8.9f, 8.8.9f         Vous gui servez le Dieu des cieux

Ps 106             Ge       VI 8.8, 9f8, 9f.8          Louons sa bonté chaque jour

Ps 88   Ge       VI 8.9f, 9f.8, 9f9f       Dieu, mon Sauveur, je crie le jour.

Ps 83   Ge       VI 8.8.9f /9f.9f9f        Resteras-tu silencieux      

.    

Ps 31GeVI 9f6.6/9f7f7fJ’abrite en toi mon espérance 
= Ps 71Gemême mélodieSois mon recours, ma sauvegarde 
= Ps 71Lauautre mélodie« 
Ps 125GeVI 9f6.6/9f9f5fQui place en toi sa confiance 
Ps 58GeVI 9f8.8/9f8.8Vrai, est-ce là votre justice? 
Ps 52GeVI 9f6, 9f6, 8.6Es-tu si fort que tu te vantes 
Ps 43GeVI 9f8, 9f9f, 8.6Ma longue épreuve est trop cruelle 
Ps 94GeVI 9f.9f, 8.8, 8.8Parais, Seigneur, dans ta justice6
Ps 80GeVI 9f.9f, 8.8, 8.8o Berger d’Israël, écoute 
Ps 105GeVI 9f.9f, 8.8, 8.8Proclamez son oeuvre étonnante 
Ps 55GeVI 9f9f9f /8.8.9fSois attentif à ma prière 
Ps 28GeVI 9f9f, 9f9f, 8.8Mon Dieu, mon roc, ma citadelle 
= Ps 109Gemême mélodieNe reste pas dans le silence 
= Ps 109Lauautre mélodie« 
Ps 112GeVI 9f9f, 9f9f, 9f9fHeureux celui qui vit la crainte 
Ps 39GeVI 10.8, 10.8, 10.8Dieu tout-puissant, maître de mon destin 
Ps 114Str-GeVI 10.10.7f,10.10.7fQuand Israël hors d’Egypte sortit7
Ps 115GeVI 10.10.7f,10.10.7fNon point pour ns, mais p. ton seul hon. 
Ps 47GeVI 10.10.10/10.10.10Frappez dans vos mains 
Ps 50Str-GeVI 10.10,10.10, I1fl1fLe Seigneur parle et s’adresse aux vivants 
Ps 1Str-GeVI 10.10, Ilf11f, 10.10Heureux celui dont la plus grande joie 
Ps 119GeVI 10.11fl0/llfl0.llfHeureux qui garde et observe ta loi 
Ps 16GeVI10.11 f, 10.11 f / Il f.l l f Sois, ô mon Dieu, ma garde et mon appui 
Ps 37GeVI Ilf10, Ilfl0, I1fl0Que leur succès insolent ne t’irrite 
Ps 133GeVI Ilfl1f8/10.10.8Oh ! qu’il est beau, qu’il est beau pour des f
Ps 137Str-GeVI Il f.l l f.l 0/10.11 f.l l f A Babylone, assis au bord du fleuve 
Ps 103Str-GeVI Il f.l l f.l l f / Il f.l l f.l 0 Bénis ton Dieu, mon âme, en toute chose 
Ps 90Str-GeVI Il f.l l f, Il f.l l f / 10.10 Tu fus pour nous, Seign., au cours des âges 
= Ps 78Ge même mélodieLe Seigneur dit: Ecoute ma parole 
Ps 78Lau autre mélodie« 
Ps 23Str-GeVIIl f.l l f, Il f.l l f, Il f; Il f Dieu, mon berger, me conduit et me garde
Ps 89GeVI 12.12, 13fI3f, 13f.13fJe louerai ton amour et ta fidélité 
 ( 2e exemple d’alexandrins, dont 4 longs) 

Psaumes en VII vers
( 2 coupes à Genève, pour 2 textes)

Ps 10
Ps Il

Ge
Ge

VII 10.10, 10.10/ 10.11 f.l l f         Pourquoi, Seigneur, te cacher loin de ns

VII Il f.l 0, Il f.l 0/ Il f.l 0.11 f Assurément Dieu est ma forteresse

Psaumes en VIII vers (38 coupes à Genève, et 8 à Lausanne,
pour
54 textes. 10 remplois à Genève.
5 coupes identiques pour
13 textes )

Ps 34

Ps 107

Ge

Ge

VIII 6.8, 8.6/6.8, 8.6                 Béni sois-tu, Seigneur

                                               VIII 7f6, 7f6/6.7f, 6.7f Louez Dieu pour sa grâce